Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
any representations in relation thereto are made
Italian translation:
e neppure a rendere dichiarazioni in merito alle stesse
Added to glossary by
Oscar Romagnone
Mar 24, 2013 16:56
11 yrs ago
5 viewers *
English term
any representations in relation thereto are made
English to Italian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Il contesto è una lettera di manleva per un audit:
"No-one is authorised by XXXX whether expressly or ostensibly to make representations or reach an agreement in relation to the Conditions upon which access to the Audit Papers is granted to you and any representations in relation thereto are made, which are inconsistent with or vary or add to the terms and conditions set out in this Release Letter"
Non riesco a legare la frase in oggetto con il resto.
Grazie per l'aiuto,
"No-one is authorised by XXXX whether expressly or ostensibly to make representations or reach an agreement in relation to the Conditions upon which access to the Audit Papers is granted to you and any representations in relation thereto are made, which are inconsistent with or vary or add to the terms and conditions set out in this Release Letter"
Non riesco a legare la frase in oggetto con il resto.
Grazie per l'aiuto,
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | e neppure a rendere dichiarazioni in merito alle stesse | Oscar Romagnone |
Change log
Mar 26, 2013 23:26: Oscar Romagnone Created KOG entry
Proposed translations
+3
33 mins
Selected
e neppure a rendere dichiarazioni in merito alle stesse
La seconda parte del periodo è da interpretare secondo me così:
"...e neppure (è autorizzato) a rendere dichiarazioni in merito alle stesse [cioè a tali dichiarazioni] che risultino contraddittorie, diverse o aggiuntive rispetto ai termini e alle condizioni stabiliti nella presente Lettera di Manleva."
Chi ha formulato il periodo ha iniziato utilizzando la forma attiva nella prima parte passando poi in maniera poco felice a quella passiva nella seconda parte. È come se avesse voluto dire che:
Nessuno è autorizzato a fare dichiarazioni...o ecc. e neppure (è autorizzato) a far sì che vengano rese dichiarazioni le quali risultino...ecc.).
--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2013-03-24 17:35:09 GMT)
--------------------------------------------------
ERRATA CORRIGE:
la parte sottintesa posta tra le parentesi quadre intendeva essere "cioè a tali condizioni". Ripeto tutto il passo tra virgolette:
"...e neppure (è autorizzato) a rendere dichiarazioni in merito alle stesse [cioè a tali condizioni] che risultino contraddittorie, diverse o aggiuntive rispetto ai termini e alle condizioni stabiliti nella presente Lettera di Manleva."
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni6 ore (2013-03-26 23:27:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ci mancherebbe Stefano, buon proseguimento di lavoro!
"...e neppure (è autorizzato) a rendere dichiarazioni in merito alle stesse [cioè a tali dichiarazioni] che risultino contraddittorie, diverse o aggiuntive rispetto ai termini e alle condizioni stabiliti nella presente Lettera di Manleva."
Chi ha formulato il periodo ha iniziato utilizzando la forma attiva nella prima parte passando poi in maniera poco felice a quella passiva nella seconda parte. È come se avesse voluto dire che:
Nessuno è autorizzato a fare dichiarazioni...o ecc. e neppure (è autorizzato) a far sì che vengano rese dichiarazioni le quali risultino...ecc.).
--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2013-03-24 17:35:09 GMT)
--------------------------------------------------
ERRATA CORRIGE:
la parte sottintesa posta tra le parentesi quadre intendeva essere "cioè a tali condizioni". Ripeto tutto il passo tra virgolette:
"...e neppure (è autorizzato) a rendere dichiarazioni in merito alle stesse [cioè a tali condizioni] che risultino contraddittorie, diverse o aggiuntive rispetto ai termini e alle condizioni stabiliti nella presente Lettera di Manleva."
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni6 ore (2013-03-26 23:27:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ci mancherebbe Stefano, buon proseguimento di lavoro!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Oscar per l'aiuto e la spiegazione."
Something went wrong...