This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 14, 2013 14:16
11 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

potencialidad y apoyados con la constitución

Spanish to English Law/Patents Law (general) Venezuelan legal document
Dear colleagues:

I would greatly appreciate your assistance with the term "potencialidad y apoyados con la constitución".

Into UK English please:

Background info:

Los mineros no lo entendieron, y así comenzaron a crecer desproporcionadamente pasando a ser un problema de mayor cuantía llevando la empresa realizar la denuncia ante la autoridades de que aquí se estaba produciendo un aprovechamiento desmedido de toda esta situación, esto fue en diciembre de 2002 y enero de 2003.

Después de los hechos violentos sucedidos en febrero de 2003, a raíz de los controles impuestos se logra una reunión donde se acordó otorgar un periodo de explotación temporal, y que durante ese periodo las autoridades presentes iban a designar áreas distintas, al área de Las xx, **potencialidad y apoyados con la constitución*** de una posible planta de procesamiento de material.

Thank you so much. Your guidance is greatly appreciated.

BTW: "Invasiones" (client approved and requested) is "Invasions".

Discussion

Taña Dalglish (asker) Mar 14, 2013:
Thanks Lorena "Boy oh boy" is so right! I have to laugh (but I am tearing my hair out over this!). The document is a comedy of errors.
lorenab23 Mar 14, 2013:
boy oh boy This is poorly written...this is how I read it
iban a designar áreas distintas, iban a designar potencialidad y apoyaRLOS con la constitucion de una posible planta de procesamiento

Proposed translations

+1
22 mins

feasibility /conceivability and endorsed by the constitution / based on the constitution

This is my VH take. Not much room to turn it around or give it more sense than the stated.

In my humble opinion I believe this was poorly written.


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2013-03-14 14:59:23 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome, Taña. :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-14 15:23:57 GMT)
--------------------------------------------------

Of course!
You are so right. I was blinded by my own rigidity...:)
Yes, although the word constitución is wrongly used - in this context to build as in establecer, erigir... constituir.
And yet it isn't really quite clear.
...together with the construction of... could it be?

Sorry, Taña, if I mislead you.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-03-14 19:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you!
Note from asker:
Thanks Maria. Absolutely! I could not agree with you more. The entire document is ridden with errors (both typos and places) which does not make it any easier to decipher. But your proposal is a valid one and certainly very helpful. Thank you so much for your guidance. Un abrazo.
Thanks again Maria. What I am having a hard time understanding is how the phrase ties into "una posible planta de procesamiento de material". It seems "constitución" refers to "installation/building" of a plant. Still trying to find evidence on the net regarding this project. Thanks.
No, no Maria. Thanks. I am still trying to figure out what is going on. I found this FYI: http://www.crystallex.com/Projects/Projects/LasCristinas/default.aspx and https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:rO2CdEug30sJ:www.crystallex.com/files/uploadedfiles/LC_Feasibility_20k.pdf+&hl=en&gl=jm&pid=bl&srcid=ADGEESgIaWx1DL06P9XP0GVO6RtuVbuj25R2Ddl2xryXAu-NPsb2yX19ZNcEm-XLpZpoK1HHzEnFZIhEDzNqr4clCcLp921GELTpy7wOLZypVnL75sY_QJz-_UmGV2yybqk2cHEZ6QnK&sig=AHIEtbSD18H4FN7ioQg1BFk659SjidYCFg (just in case you are interested)!
Peer comment(s):

agree Mike Yarnold (X) : feasibility and assistance from the Constitution ????
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search