Mar 6, 2013 21:06
11 yrs ago
14 viewers *
Spanish term
se predica de
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Bit lost on this one. Can't seem to find a fit with any of the translations or indeed definitions of the verb that work in the sentence, which is:
"Dichas diligencias y las que se acordarán en la parte dispositiva de esta resolución implican la invasión del derecho fundamental a la intimidad de una persona (no afectan al derecho al secreto de las comunicaciones, pues dicho derencho se predica de las comunicaciones "en curso", no a aquellas que ya se hayan producido y cuyo contenido esté plasmado en un documento de culaquier naturaleza..."
Any ideas?
"Dichas diligencias y las que se acordarán en la parte dispositiva de esta resolución implican la invasión del derecho fundamental a la intimidad de una persona (no afectan al derecho al secreto de las comunicaciones, pues dicho derencho se predica de las comunicaciones "en curso", no a aquellas que ya se hayan producido y cuyo contenido esté plasmado en un documento de culaquier naturaleza..."
Any ideas?
Proposed translations
(English)
4 +5 | is attributable to | Luis Rey Ballesteros (Luiroi) |
5 | applies to, concerns | cdevelter (X) |
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
is attributable to
But you could also use: emanates from/arises from.
Hope this helps you.
Hope this helps you.
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs
applies to, concerns
It seems to me the latter right is neither based on nor attributable to..., but rather applies to, or concerns, or refers to (las comunicaciones "en curso").
Something went wrong...