Feb 24, 2013 10:36
11 yrs ago
French term

zero rupture

French to Dutch Law/Patents Law: Contract(s) handel
La réussite du projet concerné par le CONTRAT repose sur un objectif de Zéro Rupture des PRODUITS constitutifs de l’aménagement des véhicules

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

continu in voorraad

rupture du stock = niet meer vooradig/uit voorraad

objectif de zéro rupture des produits... = doelstelling om te voorkomen dat dergelijke producten niet meer voorradig zijn.

Uit praktische overwegingen maak ik de vertaling positief (niet uit voorraad > wel voorradig)




--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2013-02-24 10:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

'Rupture' staat vaak synoniem voor 'rupture du stock' = 'het ontbreken van voorraad':

"Les ruptures peuvent résulter d’un
retard de production ou de
livraison du fournisseur, d’un
incident pendant le transport..
http://www.supplychainmagazine.fr/TOUTE-INFO/Archives/SCM027...
Example sentence:

Hoewel wij veel artikelen voorradig hebben is het helaas niet mogelijk alle diverse maten / kleuren continu voorradig te hebben. Specifieke minder gangbare verpakkingen, bijvoorbeeld verpakkingen in ongebruikelijke afmetingen, kunnen een langere levertij

Peer comment(s):

agree zerlina
1 hr
Merci, Zerlina
agree Odette Jonkers (X) : of: continu voorradig
1 day 5 hrs
Ja, is iets compacter, bedankt!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dank je"
5 mins

geen enkele breuk

Onderdelen die worden gebruikt bij de inrichting van voertuigen mogen geen enkele breuk vertonen (over het tijdvak waarbinnen staat misschien nog iets in je brontekst)
Something went wrong...
1 hr

ononderbroken toeleveringsketen

Een voorstel.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search