Feb 9, 2013 23:52
11 yrs ago
27 viewers *
Serbian term
diploma o polozenom zavrsnom ispitu
Serbian to English
Social Sciences
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
diploma, skola
Ovo je diploma iz tehnicke srednje skole. Smislila sam par nacina da ovo prevedem ali ipak nisam sigurna pa bih mi mnogo znacila vasa pomoc. Nisam sigurna ni da ovo na engleskom uopste moze da se prevede sa DIPLOMA, kod njih bi ovo pre bio neki sertifikat. Sta vi mislite?? Please help :)
Proposed translations
(English)
4 +2 | Diploma on Passed Final Examination | Natasa Djurovic |
4 +2 | Diploma of Completion of the Final Exam(ination) | LogosART |
3 | diploma on high school graduation ili tako nekako | Vuk Vujosevic |
References
pomoć | Mediha Dervisic |
Proposed translations
+2
19 hrs
Selected
Diploma on Passed Final Examination
A request for temporary delay of the final course grade because of incomplete class or laboratory work can be made only if the student has a passing average on the classwork or laboratory work already completed and has taken and passed the final examination (unless a final examination is not given in the course or the student is unable to take the examination for reasons indicated in the following paragraph).
Ne vidim razlog zasto menjati rec polozen-passed sa complition. Ovo je jos jedna varijanta koja sigurno prolazi. Inace jeste rec o Diplomi, a ne o uverenju.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-02-10 19:44:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://registrar.utexas.edu/staff/grades/faq
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-02-10 19:50:13 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/mechanics_mech...
Takodje pogledajte odgovor koleginice sudskog tumaca.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2013-02-10 19:52:57 GMT)
--------------------------------------------------
Takodje godinama prevodim trazeno na navedeni nacin i jos uvek niko jnije vratio Diplomu.
Ne vidim razlog zasto menjati rec polozen-passed sa complition. Ovo je jos jedna varijanta koja sigurno prolazi. Inace jeste rec o Diplomi, a ne o uverenju.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-02-10 19:44:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://registrar.utexas.edu/staff/grades/faq
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-02-10 19:50:13 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/mechanics_mech...
Takodje pogledajte odgovor koleginice sudskog tumaca.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2013-02-10 19:52:57 GMT)
--------------------------------------------------
Takodje godinama prevodim trazeno na navedeni nacin i jos uvek niko jnije vratio Diplomu.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
7 mins
Diploma of Completion of the Final Exam(ination)
Diploma of Completion of the Final Exam(ination)
http://www.playnaia.org/d/international/NAIAEC_IntlDirectory...
http://www.brighton.ac.uk/international/equivalencies/serbia...
http://www.playnaia.org/d/international/NAIAEC_IntlDirectory...
http://www.brighton.ac.uk/international/equivalencies/serbia...
7 hrs
diploma on high school graduation ili tako nekako
Iz iskustva naprimer u Americi je bitno da su to naki Certifikati ali vi nemozete dati sebi tu slobodu, pa zamolite klijenta da vam dostavi uverenje koje je certifikat u prevodu.
Svako dobro, Vuk
Svako dobro, Vuk
Reference comments
6 mins
Reference:
pomoć
grfx.cstv.com/photos/schools/sdak/genrel/auto_pdf/.../intl.pdf; pogledajte ovjde, navodi se Certificate of final examination..možda Vam pomogne...
Discussion