Jan 7, 2013 16:32
11 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

area jurìdico-registral

Spanish to Italian Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Curriculum
8.1. Puesto de trabajo actual o màs reciente
Desde (dd/mm/aaaa) - hasta (dd/mm/aaaa)
Tiempo completo X
Tiempo parcial (indique %)

Empresa - Nombre: XXX
Direcciòn: YYY

Denominaciòn exacta de su puesto - Responsable jurìdico en ** area jurìdico-registral ** con funciones de abogado, agente de la propiedad industrial y agente de marcas europeas y categorìa de socio-asociado corresponsable del area geogràfica d Europa (excepto Espana) y Asia, Africa y Oceanìa.

Proposed translations

16 mins
Selected

responsabile dell'area giuridica e di/del registro

Un po' parafrasando la cosa...

Nel senso che avrà mansioni legali e nel campo della "registrazione" ovvero attinenti al "registro della proprietà", di brevetti ecc....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille (anche agli altri che sono intervenuti)! Per il mio contesto (marchi, brevetti, ecc.) si adatta maggiormente questa."
11 mins

dipartimento giuridico - ufficio del registro

Un'opzione che spero ti aiuti.
Saluti.
Something went wrong...
+1
11 mins

area giuridico-catastale

un'idea..

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2013-01-07 16:45:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://ita.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/law:_contracts/...
Peer comment(s):

agree Luca B.
1 hr
grazie Luca!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search