Dec 11, 2012 17:24
11 yrs ago
Dutch term
geacht bij wijze van indicatie te zijn gegeven
Dutch to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Si tratta di un contratto di fornitura tra una società e l'Acquirente. La frase:
Wanneer voorafgaand aan de sluiting van een overeenkomst aan Koper een specimen of een model is getoond of gegeven, wordt dat specimen of model geacht bij wijze van indicatie te zijn gegeven, en hoeven de te leveren zaken daarmee niet overeen te stemmen.
Non riesco capire la frase "wordt dat specimen of model geacht bij wijze van indicatie te zijn gegeven". Suggerimenti?
Grazie mille!
Wanneer voorafgaand aan de sluiting van een overeenkomst aan Koper een specimen of een model is getoond of gegeven, wordt dat specimen of model geacht bij wijze van indicatie te zijn gegeven, en hoeven de te leveren zaken daarmee niet overeen te stemmen.
Non riesco capire la frase "wordt dat specimen of model geacht bij wijze van indicatie te zijn gegeven". Suggerimenti?
Grazie mille!
Proposed translations
(Italian)
3 +5 | si considera fornito a titolo indicativo | Stefano Spadea |
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
si considera fornito a titolo indicativo
quel campione o modello si considera fornito a titolo indicativo
una possibilità
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2012-12-14 13:37:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ciao Stefania e ciao a tutte le colleghe che hanno postato l'agree.
In caso non ci incontriamo prima, vi auguro un
Buon Natale!!!
una possibilità
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2012-12-14 13:37:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ciao Stefania e ciao a tutte le colleghe che hanno postato l'agree.
In caso non ci incontriamo prima, vi auguro un
Buon Natale!!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Something went wrong...