GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:57 Dec 9, 2012 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mina Ahmadi United States Local time: 04:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | هیجان ناشی از شادی ناگهانی |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
هیجان ناشی از شادی ناگهانی Explanation: روان پریشی ناشی از شادی ناگهانی -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2012-12-09 09:35:18 GMT) -------------------------------------------------- هذیان گویی ناشی از ذوق ناگهانی -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2012-12-09 17:46:07 GMT) -------------------------------------------------- In persian we say: ذوق مرگ شدن |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.