Glossary entry

French term or phrase:

chambre en mezzanine

German translation:

Schlafzimmer im Zwischenstock

Added to glossary by Renate Radziwill-Rall
Oct 23, 2012 12:49
11 yrs ago
French term

chambre en mezzanine

French to German Marketing Tourism & Travel
une chambre en mezzanine avec quatre lits simples

Schlafgalerie?
Change log

Oct 23, 2012 12:51: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Oct 30, 2012 10:37: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Anja C.

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
1 min
Selected

Schlafzimmer im Zwischenstock

--
Peer comment(s):

agree Pascal Grandpierre : http://de.wikipedia.org/wiki/Mezzanin
2 mins
dankeschön
agree Ruth Wöhlk : -->> pfffft...
5 mins
na, so viel Zustimmung?
agree Gabi François : Ja, oder im Zwischengeschoss
7 mins
wird ja immer besser ..
agree Sabine von Hase
15 mins
noch jemand! danke
agree Ingeborg Gowans (X) : ich denke auch, Zwischengeschoss
1 hr
kif kif
agree BrigitteHilgner : Hier in Wien nennt man das Mezzanin.
2 hrs
bin von DE ausgegangen
agree Carola BAYLE : und noch eine Zustimmung ;-)
6 hrs
hihi, danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "vielen Dank"
7 mins

Halbgeschosszimmer

cf.: "ein großes Zimmer und ein zweiter kleiner Halbgeschosszimmer" sur le lien suivant:
Something went wrong...
2 hrs

Schlafempore

Mein Vorschlag ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search