Glossary entry

English term or phrase:

\"roof, toof, Yurkshahman from oop narth” thing

Spanish translation:

\"humbru tuscu y furtu dul nurte du Yaaarrkk\"

Added to glossary by Laura Rodríguez Manso
Oct 21, 2012 12:46
11 yrs ago
English term

"roof, toof, Yurkshahman from oop narth” thing

English to Spanish Social Sciences Poetry & Literature
Hola:

Es un libro que estoy traduciendo. La persona que habla, estadounidense, trata de imitar el acento británico de Yorkshire de su pareja, pero no sé muy bien, ni siquiera, qué trata de comunicar. Y mucho menos, cómo plasmarlo en español...

‘This isn’t one of those English “north-south divide” things I’ve heard about, is it? I mean, I know you’re big on the whole “roof, toof, Yurkshahman from oop narth” thing—’
‘We’ve been together over two years, and that’s the best Yorkshire accent you can manage?’ Chase interrupted incredulously.

¡Muchas gracias por cualquier ayuda!

Laura

Discussion

Laura Rodríguez Manso (asker) Oct 26, 2012:
Cecilia, pon tu sugerencia como "answer", porque es la que mejor se me ajusta a la traducción y quería darte a ti los puntos.
Gracias a todas las demás, pero por el contexto, necesitaba tratar de imitar el acento de Yorkshire.

Proposed translations

4 days
Selected

"humbru tuscu y furtu dul nurte du Yaaarrkk"


"rough, tough, Yorkshire man from Up North"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias, Cecilia!"
+2
40 mins

chicarrón del norte/de Yorkshire

Dependiendo del contexto, sugiero no intentar una traducción literal, buscar un equivalente natural en español y adaptar la respuesta de Chase.
Note from asker:
¡Gracias Beatriz! Es otra buena posibilidad...
Peer comment(s):

agree Paul García : muy bien hecho, Beatriz
1 hr
Muchas gracias, Paul- Bea
agree Oliver Romero
2 days 5 hrs
Gracias, Oliver - Bea
Something went wrong...
13 hrs
English term (edited): \"roof, toof, yurkshahman from oop narth” thing

un tipo duro, fuerte, de Yorkshire, allá arriba, al norte

También (porque lo tenés en el original y para enfatizar el acento) pordrías decir "duuro, fueerte, allaaá, noórte.... una sugerencia solamente.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2012-10-22 13:49:39 GMT)
--------------------------------------------------

- de allá arriba, al norte
Something went wrong...

Reference comments

10 mins
Reference:

rough, tough Yorkshire man from up north

Buena suerte en poner eso en espanol con acento británico :-(
Espero que este poco de info te ayude

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-10-21 13:09:36 GMT)
--------------------------------------------------

que te parece.... mmmm...

"humbru tuscu y furtu dul nurte du Yuuuurk? o algo parecido.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-21 14:03:30 GMT)
--------------------------------------------------

or actually.. Yaaarrkk?
Note from asker:
¡Gracias, Cecilia! Menos mal que solo es esta frase... Ahora, al menos, la entiendo. Y tu sugerencia es muy interesante.
Peer comments on this reference comment:

agree Christine Walsh
1 day 4 hrs
appreciated Christine ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search