Glossary entry

Greek term or phrase:

μούσι

English translation:

fib

Added to glossary by SeiTT
Oct 7, 2012 08:03
11 yrs ago
Greek term

μούσι

Greek to English Art/Literary Poetry & Literature Colloquial Dialogue
Greetings,

Please bear with me as this is something I heard many years ago, during my year in Ελασσόνα.

If I remember rightly, some of the local lads, when they heard something talking in a way in which they disliked (or disbelieved, or both?) would caress their own chins and say ‘μούσι’.

Please, what exactly does this mean here? Literally, I gather, μούσι means ‘beard’.

Best wishes, and many thanks,

Simon
Proposed translations (English)
5 +2 fib
4 shame on you
4 lie
References
Lies

Discussion

Kyriacos Georghiou Oct 7, 2012:
Obviously there is a cultural difference between Greece and Cyprus regarding this gesture. Although it may mean "shame on you (for telling lies)", it is mainly used to indicate that somebody does or says something that may embarrass others

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

fib

μούσι = μικροψέμα/παραμύθι
π.χ. άσε τα μούσια = σταμάτα τα ψέματα/παραμύθια

fib = trivial lie

Μέγα Αγγλοελληνικό Λεξικό (Εκδόσεις Οδυσσέας):
fib = (λαϊκ.) μικρό ψεύδος, παραμύθι, αστείο, μπούρδα! τρίχες!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days18 mins (2012-10-09 08:22:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Literally, "μούσι" means "υπογένειο" = μικρό γένι στο σαγόνι - "goatee".
Many thanks to you too.
Peer comment(s):

agree Christina Emmanuilidou
25 mins
Thanks. Good morning.
agree Mel Willetts (X)
3 hrs
Thanks. Good morning
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, excellent."
11 mins

shame on you

one suggestion
Something went wrong...
7 hrs

lie

I live in Greece and I am almost certain that this word in this context (accompanied by this gesture) signifies a lie.
Something went wrong...

Reference comments

17 mins
Reference:

Lies

slang.gr is usually pretty reliable and agrees with your assessment that it indicates disbelief.
Note from asker:
Much obliged - I am reminded of the similarity in Latin between 'mentum' (chin) and 'mentīrī' (to lie). The plural of 'mentum', 'menta', frequently has the meaning 'beard'.
Peer comments on this reference comment:

agree sterios prosiniklis
2 mins
agree Haralabos Papatheodorou
7 mins
agree Lolos : Singular is "μούσι" and plural is "μούσια". Both are used in the same manner and they mean the same thing, "lie" or "lies" depending on the context/situation.
45 mins
agree Peter Close : I have rechecked again and both David and Aristotelis (Lolos) are right. Babiniotis's dictionary confirms that "μουσι" is the singular. However, Babiniotis describes it also to mean "οτιδηποτε ψευτικο".
1 hr
agree Eleni Bouchli
3 hrs
agree Effie Simiakaki (X)
4 hrs
agree Andras Mohay (X)
5 hrs
agree nevipaul : See also: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=chinny reckon
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search