Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
fasce di popolazione a reddito medio-basso a pagare la crisi
French translation:
tranches de population à faibles et moyens revenus qui ont été le plus durement frappées par la crise
Added to glossary by
elysee
Sep 28, 2012 07:01
11 yrs ago
Italian term
fasce di popolazione a reddito medio-basso a pagare la crisi
Italian to French
Bus/Financial
Economics
crisi finanziaria
Contesto: La crisi finanziaria
Il Prodotto interno lordo (PIL) di molti paesi è crollato, a cominciare proprio da alcune realtà occidentali.
Come sempre accade, sono state infatti quelle **fasce di popolazione a reddito medio-basso a “pagare la crisi”. ** Il mercato del lavoro ha subito una grossa crisi, che ha provocato licenziamenti.
Come dire al meglio qui:
fasce di popolazione a reddito medio-basso a pagare la crisi = ?
Grazie 1000 in anticipo per le vs idee migliori e per l'aiuto
Il Prodotto interno lordo (PIL) di molti paesi è crollato, a cominciare proprio da alcune realtà occidentali.
Come sempre accade, sono state infatti quelle **fasce di popolazione a reddito medio-basso a “pagare la crisi”. ** Il mercato del lavoro ha subito una grossa crisi, che ha provocato licenziamenti.
Come dire al meglio qui:
fasce di popolazione a reddito medio-basso a pagare la crisi = ?
Grazie 1000 in anticipo per le vs idee migliori e per l'aiuto
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
tranches de population à faibles et moyens revenu qui ont été le plus durement frappées par la crise
Une solution possible!
Ce sont en effet les tranches de population à faibles et moyens revenu qui ont été le plus durement frappées/affectées/touchées par la crise
--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2012-09-28 07:25:43 GMT)
--------------------------------------------------
revenus avec (s), pardon
Ce sont en effet les tranches de population à faibles et moyens revenu qui ont été le plus durement frappées/affectées/touchées par la crise
--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2012-09-28 07:25:43 GMT)
--------------------------------------------------
revenus avec (s), pardon
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie 1000 Viviane e a tutti per le idee. Ho risolto ieri con la propostadi Viviane che era infatti la versione che mi sfuggiva (memoria/stress attuale) e che preferisco come stile.
"
+1
22 mins
les couches moyennes de la population aux revenus modérés qui payent le prix le plus fort de la cri
.........
--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2012-09-28 07:25:45 GMT)
--------------------------------------------------
tout bien réfléchi, je supprimerais " le plus " de ma traduction
ce sont les couches moyennes de la population aux revenus modérés qui payent le prix fort de la crise
--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2012-09-28 07:27:42 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.it/search?q=couche moyennes aux revenus m...
--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2012-09-28 07:34:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://fr.wiktionary.org/wiki/payer_le_prix_fort
--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2012-09-28 07:25:45 GMT)
--------------------------------------------------
tout bien réfléchi, je supprimerais " le plus " de ma traduction
ce sont les couches moyennes de la population aux revenus modérés qui payent le prix fort de la crise
--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2012-09-28 07:27:42 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.it/search?q=couche moyennes aux revenus m...
--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2012-09-28 07:34:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://fr.wiktionary.org/wiki/payer_le_prix_fort
Peer comment(s):
agree |
Marie Christine Cramay
: Je dirais "les couches moyennes de la population aux revenus modestes qui "payent la crise", par exemple.
1 hr
|
Merci.... si effectivement les guillemets sont dans le texte original, on les laissera
|
1 hr
couches de la population à bas et moyens revenus qui subissent la crise de plein fouet
une autre proposition...
Etude sur "le Droit au développement : entre Pacte International ...
www.ccdh.org.ma/spip.php?article3634
Les inégalités face à la consommation et l'accès aux revenus se sont .... qu'en milieu rural les populations à bas et moyens revenus utilisent beaucoup plus les ..
Les riches qui deviennent toujours plus riches, ça suffit ! / Blog ...
www.sp-ps.ch/.../Les-riches-qui-deviennent-toujours-plus-ri...
26 avr. 2011 – Tout cela avantage les hauts revenus au détriment de la grande majorité de la population à bas et moyens revenus. L'évolution de la fortune ...
PSL Archive -- Le problème, c'est le banquier, pas l'immigré !
www.socialisme.be/psl/archives/2012/06/03/france.html
3 juin 2012 – 10 millions de Français subissent de plein fouet la crise du logement: il ... Les différentes couches de la population sont à la recherche d'une ...
Etude sur "le Droit au développement : entre Pacte International ...
www.ccdh.org.ma/spip.php?article3634
Les inégalités face à la consommation et l'accès aux revenus se sont .... qu'en milieu rural les populations à bas et moyens revenus utilisent beaucoup plus les ..
Les riches qui deviennent toujours plus riches, ça suffit ! / Blog ...
www.sp-ps.ch/.../Les-riches-qui-deviennent-toujours-plus-ri...
26 avr. 2011 – Tout cela avantage les hauts revenus au détriment de la grande majorité de la population à bas et moyens revenus. L'évolution de la fortune ...
PSL Archive -- Le problème, c'est le banquier, pas l'immigré !
www.socialisme.be/psl/archives/2012/06/03/france.html
3 juin 2012 – 10 millions de Français subissent de plein fouet la crise du logement: il ... Les différentes couches de la population sont à la recherche d'une ...
2 hrs
ce sont les couches de la population à faible et moyen revenu qui payent les effet de la crise
comme toujours,
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-09-28 09:13:57 GMT)
--------------------------------------------------
la crise a touché/frappé/frappe-touche davantage les couches de la population à faible et moyen revenu
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-09-28 09:19:25 GMT)
--------------------------------------------------
les couches de la population à faible et moyen revenu continuent d'être les plus touchées/frappées par la crise
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-09-28 09:23:25 GMT)
--------------------------------------------------
Per i paesi a medio e basso reddito, la cooperazione si concentra principalmente sul sostegno alle politiche volte a ridurre la povertà.
En ce qui concerne les pays à faible et moyen revenu, la coopération porte essentiellement sur des politiques d'appui afin de réduire la pauvreté.
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-09-28 09:27:29 GMT)
--------------------------------------------------
io tradurrei a basso e medio reddito semplicemente con à faible et moyen revenu/faibles et moyens revenus...
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-09-28 09:33:14 GMT)
--------------------------------------------------
scusami
les effets de la crise
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-09-28 09:13:57 GMT)
--------------------------------------------------
la crise a touché/frappé/frappe-touche davantage les couches de la population à faible et moyen revenu
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-09-28 09:19:25 GMT)
--------------------------------------------------
les couches de la population à faible et moyen revenu continuent d'être les plus touchées/frappées par la crise
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-09-28 09:23:25 GMT)
--------------------------------------------------
Per i paesi a medio e basso reddito, la cooperazione si concentra principalmente sul sostegno alle politiche volte a ridurre la povertà.
En ce qui concerne les pays à faible et moyen revenu, la coopération porte essentiellement sur des politiques d'appui afin de réduire la pauvreté.
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-09-28 09:27:29 GMT)
--------------------------------------------------
io tradurrei a basso e medio reddito semplicemente con à faible et moyen revenu/faibles et moyens revenus...
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-09-28 09:33:14 GMT)
--------------------------------------------------
scusami
les effets de la crise
3 hrs
segments de population à faibles et moyens revenus ...
Comme c'est toujours le cas (comme toujours), ce sont les segments de population à faibles et moyens revenus qui font les frais de la crise/qui paient (pour la) crise/
1 day 8 hrs
les franges (de la population) à faible et et moyens revenus qui on dû "payer pour la crise"
Pour garder l'expression "littérale" entre guillemets.
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour8 heures (2012-09-29 15:17:45 GMT)
--------------------------------------------------
Excusez-moi, j'ai oublié le "s" à "faibles"...
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour8 heures (2012-09-29 15:17:45 GMT)
--------------------------------------------------
Excusez-moi, j'ai oublié le "s" à "faibles"...
Discussion
(uso sempre questo modo, e non scrivo mai il testo a mano, da anni uso sempre copia/incolla quando scrivo qui le mie domande sul testo)
Cmq ho preferito la frase di Viviane in quanto era la formula che non mi veniva in mente sul momento. Questo testo è stato scritto da una persona IT che lo deve presentare all'orale FR ad una persona (dunque scompaiono le virgolette ovviamente) e questa versione mi sembra rispettare bene l'idea IT e rimane in uno stile semplice/corrente per un testo orale. (non mi sembrava il caso di una trad. letterale da IT a FR)
Grazie a tutti e buon w.end
8 sept. 2012 – Voilà des éléments qui devraient contribuer à la réflexion de la classe ... payent la crise à un ami; Imprimer - Les plus pauvres payent la crise ...
http://www.nordeclair.fr/Rencontres/Interview-du-jour/2012/0...