Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
waterpompboilers
French translation:
pompes à eau et chauffe-eau
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-09-30 14:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dutch term
waterpompboilers
Sep 27, 2012 14:21: FX Fraipont (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): solejnicz, Pascale van Kempen-Herlant, FX Fraipont (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
pompes à eau et chauffe-eau
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2012-09-27 14:21:11 GMT)
--------------------------------------------------
vous mettez d'abord "waterpompboilers"
puis "waterpomp en -boilers"
ce n'est pas "warmtepomp"
chauffe-eau (avec) pompe à chaleur
http://www.viessmann.ch/fr/products/Heat_pumps.html
http://www.chauffage-direct.fr/chauffeeau-pompe-chaleur-sola...
Chauffe-eau pompe à chaleur SANISTAGE :
Chauffe-eau avec pompe à chaleur intégrée pour l’eau chaude sanitaire
http://www.generalbenelux.com/content/general/uploads/docs/G...
chauffes-eau à pompes à chaleur
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2012-09-27 13:57:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ou "pompe" au singulier, comme sur http://cms3-suissetec.backslash.ch/xml_1/internet/fr/file/mo...
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2012-09-27 13:58:06 GMT)
--------------------------------------------------
singulier= pluriel
--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2012-09-27 14:31:14 GMT)
--------------------------------------------------
Cherchez en particulier "Chauffe-eau à pompe à chaleur" sur l'internet, cela donne vraiment un grand nombre de hits.
chauffes-eau à pompe à chaleur pour la maison familiale
neutral |
FX Fraipont (X)
: d'accord avec Pascale. Chauffe-eau est invariable. Et on ne met jamais le verbe d'un nom composé au pluriel.
26 mins
|
En effet, le texte cité par moi semble un mauvais exemple. Pour le reste, c'est surtout la deuxième partie de ma traduction ("à pompe à chaleur)" sur laquelle je veux attirer l'attention.)
|
Discussion
Remarque: la page de référence suisse que vous donnez mentionne aussi chauffe-eau pluriel sans S
La page de référence suisse que vous donnez mentionne aussi chauffe-eau pluriel sans S
Voici la règle :
Mot composé : singulier et pluriel rectifiés
De nombreux mots composés avec le trait d’union contiennent, au singulier, un nom portant la marque du pluriel.
un casse-noisettes, un compte-gouttes, un coupe-légumes, un pare-chocs, un porte-bagages, un porte-avions, un repose-pieds, un sèche-cheveux, un serre-livres, etc.
À l’inverse, plusieurs mots composés se terminent par un nom qui reste singulier même quand l’expression se trouve en contexte pluriel.
des coupe-papier, des chasse-neige, des chauffe-eau, des pare-brise, des porte-bonheur, des serre-tête, des sous-verre, des sans-abri, etc.
des salles de bain. Ils peuvent être également installés sous un comptoir."
http://www.giantinc.com/tech-data/pub_compact.pdf
Et je crois qu'il y a une pompe par appareil. Donc je laisserais pompe au singulier.