This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 26, 2012 10:30
11 yrs ago
English term

Don't go giving it all large!

English to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Don't go giving it all large!
To explain, this is from a video.

This guy is in a coffee shop. One customer is ordering a 'grande' latte while speaking on his phone. He keeps saying to the waiter "give me a large coffee" and the waiter keeps explaining to him that there is no such large coffee, only 'slim', 'media' or 'grande'. There is this queue forming, and the main character, who is annoyed and in a hurry, asks the guy to say 'grande' and speed up. There's a bit of tension in the air. The waiter asks the guy to calm down.

This is when the customer who is still on the phone says: "Yeah calm down mate, don't go giving it all large, they don't do large in here."

So, I'd like to keep the pun with large/grande in French, and I've tried to find an equivalent with the word "grand".

For instance: Ouais, calme-toi mec, pas de grande gueule. Ils ne font pas de grand café ici". Mais je trouve pas ça terrible non plus.

Any suggestions?

Discussion

VeroniquePhelut (asker) Sep 26, 2012:
Thanks for all these suggestions, they all convey the idea of the pun!
Odile Raymond Sep 26, 2012:
@Isabelle
Moi, j'inverserais, je dirais : "on ne fait pas pas dans le grand ici, alors ferme ta grande gueule."
Isabelle Cluzel Sep 26, 2012:
Peut-être pour reprendre votre idée : "On fait pas dans les grandes gueules, ici. Et pas dans les grands cafés non plus".

Proposed translations

14 mins

arrête de jouer les grands garçons !

Une idée, sans doute à raffiner :
Ouais, calme-toi vieux (ou mon grand), arrête de jouer les grands garçons, les grands cafés, ils font pas ici !
ou
arrête de nous faire ton grand numéro/défilé/ta grande scène du deux
Something went wrong...
21 mins

Descends de tes grands chevaux !

Moins vulgaire que "ferme ta grande gueule", cela dit j'aime beaucoup les propositions d'Izabelle et d'Odile dans le fil de discussion.



"Ouais, détends-toi mec, descends de tes grands chevaux, ils ne font pas dans le grand ici !"

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2012-09-26 11:07:41 GMT)
--------------------------------------------------

Désolé, Isabelle, d'avoir fait une faute d'orthographe dans votre prénom... :s
Something went wrong...
+1
57 mins

arrête de l'ouvrir en grand,

... ils ne servent pas de grands ici.
Peer comment(s):

agree Didier Fourcot : Ou de l'ouvrir toute grande... et on évite le mot qui fâche!
1 hr
Merci
Something went wrong...
1 hr

pas la peine de doubler la mise

problème - le mot "large" en anglais = "grand" en français et on perdrait le jeu de mots.
Donc je dirais - un latte double SVP et Puis - et pas la peine de doubler la mise/ de mettre le paquet double...
ici on ne fait pas de "doubles"
Something went wrong...
1 hr

ne fais pas ton grand seigneur.....

.... grand, ça ne se fait pas ici!
Une autre suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search