Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
exploitant
English translation:
exploitant
Added to glossary by
claude-andrew
Sep 25, 2012 07:10
11 yrs ago
31 viewers *
French term
exploitant
French to English
Bus/Financial
Medical: Pharmaceuticals
Definition of activities of pharmaceutical company
The term is already in Kudoz, but the suggestions (especially "distributor") are unhelpful, as you can see:
Activités de l'établissement
■ Fabricant
■ Importateur □ Exploitant
■ Distributeur
■ Autres
Activités de l'établissement
■ Fabricant
■ Importateur □ Exploitant
■ Distributeur
■ Autres
Proposed translations
(English)
4 | exploitant | Nicholas Stedman |
4 +2 | [authorized] marketer | Cyril B. |
4 +1 | Person responsible for placing the products on the market | Matt Gaskey (X) |
4 +1 | MAH or local representative | SJLD |
2 | licence-holder | Conor McAuley |
Proposed translations
1 day 7 hrs
Selected
exploitant
This term should now be left untranslated (as in most recent official French documents translated into English by the ANSM for instance). It is a specificially French status and there is no real equivalent.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2012-09-26 15:30:18 GMT)
--------------------------------------------------
The "exploitant" has a series of different roles and responsibilities (pharmacovigilance and batch recall for instance) that can't be correctly summed up in a single English term. The exploitant does not necessarily have a MA and is therefore not always the MAH
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2012-09-26 15:30:18 GMT)
--------------------------------------------------
The "exploitant" has a series of different roles and responsibilities (pharmacovigilance and batch recall for instance) that can't be correctly summed up in a single English term. The exploitant does not necessarily have a MA and is therefore not always the MAH
Note from asker:
Yes, and in view of the clear diversity of opinions in the answers, this seems to be the safest thing to do. |
Peer comment(s):
agree |
Conor McAuley
: If the term is not transferable from culture to culture or from context to context, it should be left as is. "Untranslatable", as we were taught in translation class many moons ago!
4 days
|
disagree |
cc in nyc
: not... English :-(
28 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, this is the safest option."
+1
1 hr
Person responsible for placing the products on the market
I know this does not look like the best translation, but the term is quite specific in French (see reference below, page 12, bottom of the table). I am sure of the translation, what needs to be added is a suitable job title in English, of which I am currently unaware. Perhaps this falls into the category of what the importer / distributor does. Perhaps there is a more finite distinction between distributors and vendors in this case.
Peer comment(s):
agree |
José Patrício
: http://www.simplyhired.com/a/jobs/list/q-insurance agent pro...
30 mins
|
neutral |
philgoddard
: Marketer!
4 hrs
|
+1
2 hrs
MAH or local representative
http://www.ema.europa.eu/docs/en_GB/document_library/EPAR_-_...
For any information about this medicinal product, please contact the local representative of the Marketing Authorisation Holder.
----------
Note that this is not (necessarily) the manufacturer, since an imported product also requires authorisation to be marketed.
For any information about this medicinal product, please contact the local representative of the Marketing Authorisation Holder.
----------
Note that this is not (necessarily) the manufacturer, since an imported product also requires authorisation to be marketed.
Peer comment(s):
agree |
Cyril B.
: Especially here as I think it's actually 'importateur exploitant', the way it is in that list :)
18 mins
|
thanks CB - no I think it's a separate item
|
|
disagree |
philgoddard
: That's "titulaire de l'AMM".
4 hrs
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: local representative or something similar. It does indeed seem to be a separate term : cf the 13 categorieshttp://agence-prd.ansm.sante.fr/php/etapharm/aide.html article R. 5124-2 du Code de la santé publique
7 hrs
|
+2
2 hrs
[authorized] marketer
"A pharmaceutical company, which is the authorized marketer, may (...)"
www.jhpiego.org/files/PPH_WkshpReport_2004.pdf
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: I'd go with just "marketer". "Authorised" would be overtranslation.
3 hrs
|
Thank you Phil
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: with Phil
1 day 6 hrs
|
Thank you Harald
|
6 hrs
licence-holder
In the sense of a company which "operates" (< exploiter < exploitant) a licence, i.e. is the organisation authorised by the manufacturer to sell a particular product in a particular territory.
Discussion
It wasn't too late to change from "exploitant"
Are they actually meant to be on separate lines?
Cf : http://agence-prd.ansm.sante.fr/php/etapharm/aide.html
Treize catégories d'activités sont répertoriées dans l’article R. 5124-2 du Code de la santé publique (CSP) :
1° fabricant
2° importateur
3° exploitant
4° dépositaire... etc
http://ansm.sante.fr/var/ansm_site/storage/original/applicat...
It must be recalled that, under the case-law of the EC Court of Justice, EEA countries may not require that a local representative of the marketing authorisation holder be appointed for their territory. Therefore, the arrangements outlined above are purely optional for holders of Community marketing authorisations.
Attention should be drawn to the fact that in cases where the manufacturer is different from the marketing authorisation holder, only the actual manufacturer responsible for batch release should be mentioned in the package insert in addition to the marketing authorisation holder.
Local Representative shall be taken to mean: any private or legal person established in the Community charged, through a civil contract with the marketing authorisation holder, with representing him in a defined (geographical) area; this contract excludes any transfer of any responsibility imposed on the marketing authorisation holder by Community law and by national law, regulation and administrative action implementing such Community law. Designation of a local representative cannot be a requirement but, when the holder of a Community marketing authorisation wishes to identify a local representative in the package insert, all of the Community must be covered so that the final user of the product in each EEA country has equivalent access to a representative of the marketing authorisation holder or a local company (e.g. local company branch).
This might help too:
http://www.ema.europa.eu/ema/index.jsp?curl=pages/regulation...
A transfer of Marketing Authorisation (MA) is the procedure by which the MA is transferred from the existing Marketing Authorisation Holder (MAH) to a new MAH. Such a transfer may be needed e.g. in the event of a merger/acquisition where the MAH is taken over by another company and ceases to exist as a separate legal entity, or in the event that one company sells products and product rights to another.
The person responsible for placing the medicinal product on the market in France (so called “exploitant” in french) should be specified, knowing that this “exploitant” should be a pharmaceutical site
See slide 17:
Pharmacovigilance and Drug Safety - Health Care Conference ...
www.ehcca.com/presentations/intpharmacon2/3_02_3.ppt
File Format: Microsoft Powerpoint - Quick View
Pharmaceutical regulatory and compliance congress and best practices forum ... MAH and/or “Exploitant” (company commercializing the product) if not the same
If in addition a pharmaceutical laboratory is considered as a “trader”
(“exploitant”), it may wholesale its drugs to distributors and/or
pharmacies.