Glossary entry

French term or phrase:

de toute à toute, de tout à tout

Portuguese translation:

de um extremo ao outro, completamente, totalmente

Added to glossary by axies
Aug 23, 2012 21:18
11 yrs ago
French term

de toute à toute, de tout à tout

French to Portuguese Other Linguistics expressão idiomática
"Groupes de pompage principaux:

Couple maximum ................................... t.m. 300
Pression correspondante dans les pots de presse............................ kg/cm2 110
Pression de tarage des soupapes (sur bloc principal) .................................125
Temps d'orientation DE TOUTE À TOUTE
-avec un groupe électro-pompe........................................ s. 30
-avec deux groupee électro-pompe...................................s. 15
[...]"

O capítulo fala do aparelho de governo (controle) do sistema de bombas em porta-aviões.
Mas minha dúvida é linguística: como traduzo a expressão.
Já vi com o sentido de qualquer e à toda: "de tout à tout âge", "de toute à toute vitesse", mas aqui não há complemento depois. Ou vem e tem relação com "avec ..."?
Obrigada desde já!
Proposed translations (Portuguese)
3 de um extremo ao outro
Change log

Dec 2, 2012 15:43: Mariclara Barros Created KOG entry

Dec 5, 2012 17:13: axies changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/791636">Mariclara Barros's</a> old entry - "de toute à toute, de tout à tout"" to ""de um extremo ao outro, completamente, totalmente""

Proposed translations

13 hrs
Selected

de um extremo ao outro

Ou seja’’ completamente.’’
Feminino de toute à toute em vez do masculino,de tout à tout(porque se refere `a palavra_''pressão'' fem.) generalizado para o uso gramatical de, ''de um extremo ao outro", ''de uma ponta à outra'', ‘’de um modo geral'' e assim sucessivamente.


Hidrostática: Pressão e empuxo - Instituto de Física da UFRJ

A parte fechada é próxima a pressão zero, enquanto que o outro extremo é
aberto à atmosfera, ou é conectada aonde se quer medir uma pressão. Como
existe ...
www.if.ufrj.br/teaching/fis2/hidrostatica/pressao.html


--------------------------------------------------
Note added at 102 days (2012-12-04 19:20:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci, Mariclara Ol!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Manuel (desculpe a demora em responder)."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search