Aug 7, 2012 08:42
11 yrs ago
English term

Chinese food leftovers

English to Polish Other General / Conversation / Greetings / Letters
We wpisie firmy uruchamiającej nową witrynę dot. kariery zawodowej, ofert pracy na Twitterze.
Lunchtime Twittering?
Head over to our brand new #[nazwa witryny] site.
It’s more amazing than your Chinese food leftovers!

Bardzo dziękuję za pomoc.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

skład chińskiej potrawy

Tłumacząc ducha, a nie literę:

Zadziwi Cię bardziej niż skład chińskiej potrawy!
Peer comment(s):

agree Grzegorz Mizera : Prawidłowy kierunek :).
10 hrs
dzięki :)
disagree legato : To jest prawie zjawiskiem kulturowym, że po "take out" z chinskiej resaturacji zostają resztki, z radoscią (!) zjadane nastepnego dnia.
1 day 10 hrs
OK, ale po polsku brzmi to ni w pięć ni w dziewięć i właściwie nie wiadomo, dlaczego te resztki miałyby zadziwiać. Jeśli już coś może zadziwiać, to skład dania jako takiego. Poza tym zabiera się do domu raczej resztki z kolacji, nie z lunchu.
agree R.S.
1 day 19 hrs
dzięki :)
agree Polangmar
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo mi się podoba takie wybrnięcie z tej sytuacji, dziękuję."
+1
5 mins

resztki chińszczyzny

W pracy powiedziałbym "resztka chinola", ale to chyba mowa nienawiści rasowej ;)
Peer comment(s):

agree Swift Translation
7 mins
Dziękuję.
neutral Andrzej Mierzejewski : zbyt potoczne jak na tematykę tego portalu, poza tym "chińszczyzna" może oznaczać dowolny produkt z Chin.
49 mins
Dziękuję. Z twitterem mam właśnie potoczne skojarzenia, a kontekst "lunchtime" chyba uprawnia do napisania o chinszczyznie w kontekscie posilku.
Something went wrong...
+1
18 mins

Resztki chinskiego jedzenia

I think this is the correct translation.


Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski
33 mins
agree legato
1 day 13 hrs
disagree Polangmar : I think this is not the correct translation as it would not be understood by Polish readers.
4 days
Something went wrong...
+1
48 mins

pozostałości na talerzu

szczegóły są nieważne w tym kontekście, może też być włoska pizza :)
Peer comment(s):

agree Grzegorz Mizera : Słuszna uwaga :).
12 hrs
thanks
Something went wrong...
+1
13 hrs

nadzienie w sajgonkach

Jeśli jechać, to ostro ;). Wiem, sajgonki są wietnamskie :)
Peer comment(s):

agree Polangmar : Też oddaje sens.
4 days
Dziękuję.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search