Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
elaboração de contratos de planos de saúde individuais ou coletivos
Italian translation:
stesura di contratti di assicurazioni sanitarie individuali o collettive
Added to glossary by
Diana Salama
Jul 26, 2012 15:29
11 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term
elaboração de contratos de planos de saúde individuais ou coletivos
Portuguese to Italian
Law/Patents
Law (general)
Contexto:
Análise, negociação e elaboração de contratos de planos de saúde individuais ou coletivos, contratos envolvendo hospitais, laboratórios, clínicas e médicos, bem como representação destes perante a ANS e o CONSU - Conselho Nacional de Saúde Suplementar.
Traduzi:
Analisi, trattativa e elaborazione di contratti di piani di salute individuali o collettivi, contratti includendo ospedali, laboratori, cliniche e medici, nonché rappresentazione di essi dinanzi l’ANS e il CONSU - Consiglio Nazionale di Salute Supplementare.
Como traduzir este trecho?
Análise, negociação e elaboração de contratos de planos de saúde individuais ou coletivos, contratos envolvendo hospitais, laboratórios, clínicas e médicos, bem como representação destes perante a ANS e o CONSU - Conselho Nacional de Saúde Suplementar.
Traduzi:
Analisi, trattativa e elaborazione di contratti di piani di salute individuali o collettivi, contratti includendo ospedali, laboratori, cliniche e medici, nonché rappresentazione di essi dinanzi l’ANS e il CONSU - Consiglio Nazionale di Salute Supplementare.
Como traduzir este trecho?
Proposed translations
20 hrs
Selected
stesura di contratti di assicurazioni sanitarie individuali o collettive
O plano de saúde como conhecemos no Brasil corresponde à "assicurazione sanitaria" na Itália.
Assim como um plano de saúde, individual ou coletivo dá certos direitos e privilégios, a "assicurazione sanitaria/medica" na Itália cobre custos e dá certos direitos e privilégios.
Assim como um plano de saúde, individual ou coletivo dá certos direitos e privilégios, a "assicurazione sanitaria/medica" na Itália cobre custos e dá certos direitos e privilégios.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada pela ajuda, Eric e Michele. E obrigada a Massimiliano pelos seus conselhos! Tudo acatado!"
10 mins
Discussion
e
"bem como representação destes perante a" ficaria "nonché la rappresentanza di questi di fronte a". Credo che in questo caso sia rappresentanza, visto che mi pare un termine giuridico.