Glossary entry

English term or phrase:

immediate care

Polish translation:

postępowanie bezpośrednio po urazie

Added to glossary by Polangmar
Jul 19, 2012 20:59
11 yrs ago
16 viewers *
English term

Immediate care

English to Polish Medical Medical (general)
Chodzi tutaj pierwsze kroki po doznaniu kontuzji.

Immediate care:
Rest, put ice on, compression etc.

Nie wiem czy to "pierwsza pomoc", ale to brzmi troche raczej, że lekarz lub personel medyczny tego dokonuje. W tym przypadku osoba np. złamała nogę i ma sie zając sama sobą.

Dziękuję za pomoc.
Change log

Jul 24, 2012 22:44: Polangmar Created KOG entry

Discussion

Błażej Rychlik Jul 20, 2012:
Z prezentowanego kontekstu wynika raczej, że chodzi o pomoc przedmedyczną - tym bardziej, że podany został adresat tekstu. Dlatego uważam, że "opieka/pomoc doraźna", jakkolwiek biorąc pod uwagę znaczenia poszczególnych elementów wydaje się najzgrabniejszym określeniem, NIE MA tu zastosowania. Tu raczej faktycznie chodzi o pierwszą pomoc/ postępowanie pourazowe udzielaną/stosowaną przez poszkodowanego samemu sobie ewentualnie osoby z jego otoczenia - chyba, że z dłuższego kontekstu wynika jednak, że ma to być pomoc medyczna. Myślę, że nie ma znaczenia czy to Polska, czy USA, BTW.
Dorota Madrzyk (asker) Jul 20, 2012:
Tekst kierowany jest do uczniów szkoły amerykańskiej oraz ich rodziców, mówiących po polsku.
Podam dłuższy wątek, aby było jaśniej:
"You have sustained a muscle strain (pull). The injured area may turn black and blue and swell.
IMMEDIATE CARE
1) Rest – Remain off the injured area as much as possible for the first few hours. Keep the area elevated whenever possible.
2) Ice – Ice packs should be applied for 15-20 minutes about 4-5 times per day. Two hours should pass between applications. "
Tomasz Poplawski Jul 19, 2012:
Dorota, myślę, że wywołałaś niezłe zamieszanie nie precyzując, o jakiej rzeczywistości mówisz - polskiej, czy amerykańskiej. Systemy są przecież różne, nieprzylegające do siebie, więc trzeba zdecydować, co opisujemy i na czyj użytek

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

postępowanie bezpośrednio po urazie

Postępowanie bezpośrednio po urazie polega na odpoczynku, zastosowaniu schłodzonych okładów, ucisku przy pomocy bandaża...
http://tinyurl.com/6utfj4q

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-07-19 21:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

Jest też krótsze wyrażenie: postępowanie natychmiastowe.

Postępowanie natychmiastowe, jak przy wszystkich innych urazach, obejmuje przerwanie wspinania, odpoczynek, zimne kompresy lub krioterapię (jeśli jest dostępna), ewentualnie maści ze środkami przeciwzapalnymi (w celu kontroli ewentualnego obrzęku i reakcji zapalnej).
http://www.topo.uka.pl/content/porady/kontuzje.php
Note from asker:
Dziękuję:)
Peer comment(s):

agree Robert Michalski
11 hrs
Dziękuję.:)
agree Błażej Rychlik
21 hrs
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
-1
1 hr

Pierwsza pomoc

This is the standard term used.
Peer comment(s):

disagree Mariusz Kuklinski : First aid is what your colleague at work can administer. "The Samuels Orthopaedic Immediate Care Center, New York City’s only walk-in orthopaedic clinic, has been treating over 7,000 patients with urgent or emergent orthopaedic problems...".
3 mins
disagree Robert Michalski : + pierwsza pomoc obejmuje dużo szerszy zakres pomocy i choć stosuje się do opisanych kontuzji, to szybciej kojarzy się ze sztucznym oddychaniem itp.
9 hrs
agree Błażej Rychlik : Pierwsza pomoc jest zależna od urazu/stanu zdrowia, zatem obejmuje i to.
20 hrs
Something went wrong...
1 hr

Opieka doraźna

to tak ładnie i zgrabnie to samo :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-19 22:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

Please see:
https://www.google.com/search?q="immediate care"&ie=utf-8&oe...

Plus three medical dictionaries can not be wrong........

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-07-20 02:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

Lub ew. pomoc doraźna...
Peer comment(s):

disagree Błażej Rychlik : Też się na to złapałem, ale to nie to samo - opieka/pomoc doraźna ma w Polsce konkretne znaczenie i jest to zawsze pomoc wykwalifikowanego personelu medycznego.//Owszem - doskonale rozumiem znaczenie oddzielnych słów oraz ich złożenie :-)
5 mins
Tak samo jak i tutaj immediate care. nie jestem pewna czy pan dobrze rozumie pojęcie immiediate care
agree Tomasz Poplawski : Po wyjaśnieniu Doroty wydaje mi się, że pomoc doraźna to najlepsza opcja
4 hrs
Dziękuję !!
neutral Agnieszka B : just neutral: medical dictionaries can be wrong as a hell
13 hrs
yes I agree, but I still think this is the closest ....
Something went wrong...
-1
11 hrs

pomoc doraźna

Peer comment(s):

disagree Błażej Rychlik : Wg mnie chodzi o pomoc przedmedyczną, zatem nie doraźną (ta jest ścisłe definiowana).
9 hrs
Something went wrong...
22 hrs

pierwsza pomoc przedmedyczna

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search