Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
przegląd ustalenia wartości
English translation:
a review of the process of valuation (of the assets)
Added to glossary by
Monika Kasińska
Jul 7, 2012 12:16
11 yrs ago
2 viewers *
Polish term
przegląd ustalenia wartości
Polish to English
Bus/Financial
Finance (general)
financial statement
Wartość firmy
Wartość firmy powstająca przy przejęciu wynika z wystąpienia na dzień przejęcia nadwyżki sumy przekazanej płatności, wartości udziałów niesprawujących kontroli i wartości godziwej uprzednio posiadanych udziałów w jednostce nabywanej nad udziałem Jednostki dominującej w wartości godziwej netto dających się zidentyfikować aktywów, zobowiązań i zobowiązań warunkowych jednostki ujmowanych na dzień przejęcia. W przypadku wystąpienia wartości ujemnej jest dokonywany ponowny przegląd ustalenia wartości godziwych poszczególnych składników nabywanych aktywów netto. Jeżeli w wyniku przeglądu nadal wartość jest ujemna, ujmuje się ją niezwłocznie w wyniku finansowym.
Wartość firmy powstająca przy przejęciu wynika z wystąpienia na dzień przejęcia nadwyżki sumy przekazanej płatności, wartości udziałów niesprawujących kontroli i wartości godziwej uprzednio posiadanych udziałów w jednostce nabywanej nad udziałem Jednostki dominującej w wartości godziwej netto dających się zidentyfikować aktywów, zobowiązań i zobowiązań warunkowych jednostki ujmowanych na dzień przejęcia. W przypadku wystąpienia wartości ujemnej jest dokonywany ponowny przegląd ustalenia wartości godziwych poszczególnych składników nabywanych aktywów netto. Jeżeli w wyniku przeglądu nadal wartość jest ujemna, ujmuje się ją niezwłocznie w wyniku finansowym.
Proposed translations
(English)
3 +1 | a review of the process of valuation (of the assets) | TechLawDC |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
a review of the process of valuation (of the assets)
a review of the process of valuation (of the assets).
a review of the process of assigning values to (the assets).
ustalenie here is literally "determination".
(I admit that after everything the meaning is "a review of the values (of the assets)". However, that is not what the author is literally saying.)
a review of the process of assigning values to (the assets).
ustalenie here is literally "determination".
(I admit that after everything the meaning is "a review of the values (of the assets)". However, that is not what the author is literally saying.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...