Glossary entry

Swedish term or phrase:

att speca/spesa

English translation:

to specify

Added to glossary by Mats Wiman
Jul 18, 2003 10:15
20 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

att speca

Non-PRO Swedish to English Other
Swedish slang word?

"På denna bild justeras eller specas vald variant."

Either an English equivalent or more formal Swedish synonym would be helpful, thanx.
Proposed translations (English)
5 +5 to specify
3 +4 specifiera

Proposed translations

+5
22 mins
Selected

to specify

it ought to be spelled 'spesa' to conform with Swedish pronounciation rules (speca = speka) but would then loose its meaning/link to 'specificera'.
We have the same problem with 'Merca'/'Mersa' for Mercedes
Reference:

Native

Peer comment(s):

agree Lisa Frideborg Eddy (X)
2 hrs
agree Sven Petersson
9 hrs
agree Hans-Bertil Karlsson (X)
9 hrs
agree Nina Engberg
14 hrs
agree Ingela
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, what I thought but good to get a Native's perspective!"
+4
22 mins

specifiera

See ref below - in English, 'specify' or 'define a specification for'.
In full, I would go for something like 'On this screen you can adjust or specify your selected/(preferred?) variant."

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-20 09:32:01 (GMT)
--------------------------------------------------

English slang versions (widely used in business)
\'to spec\' (to specify)
\'a spec\' (a specification)
\'specs\' (specifications)
Usage:
\'What does the spec say?\'
\'Does it match the specs?\'

Note possible ambiguities/false friends:
\'to do something on spec\' = to do something speculatively
\'specs\' = spectacles, glasses
Peer comment(s):

agree Terry Arness
5 mins
agree Helen Johnson
22 mins
agree Lisa Frideborg Eddy (X)
2 hrs
agree Nina Engberg
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search