Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
Parternas utvecklande av talan
English translation:
Arguments of the parties
Added to glossary by
Deane Goltermann
May 21, 2012 14:29
11 yrs ago
Swedish term
Parternas utvecklande av talan
Swedish to English
Law/Patents
Law (general)
Is there a neat way of saying this in English?
This is a heading followed by a lengthy summary of what the appellant and the respondent are arguing.
Fortunately the rest of this document is in my comfort zone...
This is a heading followed by a lengthy summary of what the appellant and the respondent are arguing.
Fortunately the rest of this document is in my comfort zone...
Proposed translations
(English)
3 +1 | Arguments of the parties | Deane Goltermann |
4 +1 | The parties presentation of the case | Charlesp |
Change log
May 22, 2012 15:23: Deane Goltermann Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Arguments of the parties
Here is my suggestion. See this a lot in the US but the link below is more international.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
3 hrs
The parties presentation of the case
"The parties presentation of the case" is how I would say it (even if this terminology would not be found in a judicial decision in the UK).
Note from asker:
Thanks |
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM. (X)
: The parties'...
1 hr
|
THanks for the correction!
|
Something went wrong...