Glossary entry

English term or phrase:

acquired at arm’s length

Bulgarian translation:

придобити при стандартна сделка по пазарни условия/съгласно принципа на равнопоставеност на страните

Added to glossary by Andrei Vrabtchev
May 17, 2012 09:56
11 yrs ago
2 viewers *
English term

acquired at arm’s length

English to Bulgarian Bus/Financial Accounting Financial Statements
Явно става въпрос за backtranslation. Точка "Значими счетоводни политики" - Признаване и оценка


The cost of assets acquired at arm’s length comprises the expenses incurred for materials and direct labour input, the expenses directly relating to bringing the asset to the location and into the condition required for its operation, etc.
Change log

Jun 4, 2012 05:03: Andrei Vrabtchev Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Christo Metschkaroff

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
37 mins
Selected

придобити при стандартна сделка по пазарни условия/съгласно принципа на равнопоставеност на страните

въпросът вече е задаван: http://www.proz.com/kudoz/english_to_bulgarian/finance_gener...
Peer comment(s):

agree Svetla Ignatova : прибодити при използване в нормалната бизнес практика; придобити при приложение на нормални търговски условия
19 hrs
благодаря!
agree liliabo
17 days
благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
26 mins

равнопоставеност и независимост на страните

Открих публикация във форума. В линка са поместени добри предложения.
Something went wrong...
44 mins

независимо придобити активи

The term "at arm's length" describes a relationship where persons act independently of each other or who are not related. The term "not at arm's length" means persons acting in concert without separate interests or who are related.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search