Glossary entry

Spanish term or phrase:

esfuerzos de tesorería

English translation:

treasury management system

Added to glossary by Emiliano Pantoja
Apr 30, 2012 05:27
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

esfuerzos de tesorería

Spanish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Any ideas is appreciated.

Esto es parte de la naturaleza de las operaciones entre sociedades controladas y controladas en el concurso ordinario, pues es normal que las sociedades controladas acudan con sus controladoras para obtener apoyos financieros o económicos del grupo empresarial al que pertenecen más aún, que la controladora centralice **esfuerzos de tesorería**, y utilice sinergias de las empresas que controla, para este efecto de mejorar el perfil financiero del grupo de empresas al que pertenecen en su conjunto.

Thanks!
Change log

May 5, 2012 11:06: Emiliano Pantoja Created KOG entry

Discussion

Emiliano Pantoja May 1, 2012:
Phil Thank you Phil, maybe the problem was in "esfuerzos" but no need to use "efforts" in english
philgoddard Apr 30, 2012:
Emiliano Your suggestion gets my vote if you want to post it as an answer. "Treasury management" is another possibility. We've had tesorería several times before.
Bernadet Apr 30, 2012:
Sometimes "tesorería" simply refers to cash flow. Might that not be the case here?
Emiliano Pantoja Apr 30, 2012:
Maybe you can use "through a centralised treasury system or process"

Proposed translations

+1
19 hrs
Selected

treasury management system

through a centralised treasury management system or process

--------------------------------------------------
Note added at 1 día24 minutos (2012-05-01 05:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

If you talk about a "system" it means you have a scheduled plan for treasury. By using simply "operations" you don't have this sense
Note from asker:
I'm thinking of going with "treasury operations". What do you think. Anyway, I only arrived at this possibility thanks to your help. Cheers!
Peer comment(s):

agree philgoddard
2 hrs
Thanks Phil
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Emiliano"
4 hrs
Spanish term (edited): esfuerzos de tesorería

asset management

This is a pretty standard term I've translated quite a few times like this.

From Oxford Spanish:

tesorería femenino

1 (oficina) treasury

2 (Finanzas) (activo disponible) liquid assets (plural)
____________________

No need for "liquid".

Hope this helps :)

Example sentence:

“...even more so, that the controller centralizes <b>asset management</b>, and uses...”

“…más aún, que la controladora centralice <b>esfuerzos de tesorería</b>, y utilice sinergias...”

Peer comment(s):

neutral philgoddard : I don't agree that there's no need for " liquid".
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search