Apr 23, 2012 12:00
12 yrs ago
3 viewers *
English term

dark art

English to Italian Art/Literary Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Qual è il modo più appropriato per tradurre "dark art" in campo fotografico?


In particolare, il testo che sto traducendo fa riferimento alla "dark art" della fotografa Brooke Shaden.


Grazie.

Discussion

Caterina Rebecchi (asker) Apr 27, 2012:
Buondì Juliette, in questo momento tendo per "dark" associato ad "art" e "work", e per "cupo" associato a "immagine". Ma sto ancora valutando l'eventualità di usare sempre "dark".
Giunia Totaro Apr 27, 2012:
Come va con dark? Ti sei fatta un'idea più precisa di come trattarli?
Giunia Totaro Apr 24, 2012:
Ma secondo me volendo puoi lasciare sempre dark.. histoire de ne pas confondre les idées au lecteur.

"invece di accettare sia le immagini più 'dark' che quelle più chiare/luminose [o simili]..."

Però dovresti stare attenta a che "dark" si riferisca sempre al genere "dark art", e non invece alle immagini scure (quelle in cui come dicevo sotto c'è poca luce; altro genere fotografico)

Se invece le due definizioni si mischiano nel testo, bisogna decidere un modo univoco per differenziarle. Tipo lasciare l'inglese solo per la dark art e tradurre il resto in italiano.
Giunia Totaro Apr 24, 2012:
Mmh non male. Adesso ci rifletto.
Caterina Rebecchi (asker) Apr 24, 2012:
Io avevo pensato anche a "cupo".
Giunia Totaro Apr 24, 2012:
Aaah, sei nei guai..
Tenebroso/a/e/i? Oscuro/a/e/i? E poi bisogna rendere anche "lighter".. Più chiare? Più solari?
Caterina Rebecchi (asker) Apr 24, 2012:
Qualche esempio: In the business world [...] instead of accepting both the *darker* and lighter images as accompaniments to each other, there is a bias toward wanting to exhibit and promote the lighter pieces. It is not always pleasant to look into a *dark* image and see yourself; hence, I believe, the fewer opportunities to promote my *darker* work in the gallery circuit.
Giunia Totaro Apr 23, 2012:
Per "image" credo tu possa lasciare ugualmente "dark", per "work" non so, magari quando puoi dacci qualche esempio a mo' di contesto.

Edit: comunque con questa informazione la faccenda si fa più complicata, ovviamente
Caterina Rebecchi (asker) Apr 23, 2012:
Nel testo, l'aggettivo "dark" è ripetuto più volte anche abbinato ai sostantivi "image" e "work".
Ellen Kraus Apr 23, 2012:
yes, not only lasciare l´espressione in italiano, but also put it in inverted commas, as I suggested in my answer.
Giunia Totaro Apr 23, 2012:
Da lasciare in inglese Si usa tale e quale in italiano. Inoltre se lo traduci rischi di creare confusione con un altro genere fotografico, la fotografia scura, in cui l'illuminazione è molto bassa e il buio diventa l'elemento espressivo dominante.
Barbara Carrara Apr 23, 2012:
Caterina Visto che è un'"etichetta" che si è data la stessa artista, personalmente la manterrei nella forma originale.
Se hai voglia, guardati questo filmato-intervista: http://www.youtube.com/watch?v=LsXCJnXldeQ
Oltre a parlare della sua fotografia, di come imposta gli scatti, e della "bellezza della morte", se ti porti a 21:12, la Shaden (nomen omen!) parla proprio del suo concetto di dark art.

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

dark art/arte nera

a mio avviso potresti lasciare dark art

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2012-04-23 12:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

o
effetto dark

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2012-04-23 12:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

0 lug 2010 – Tag dark art ... Questo mese, la nostra attenzione è stata attratta dal tutorial che spiega come ottenere un effetto “dark”, per conferire un'aura ...

http://blog.fotolia.com/it/tag/dark-art/
Peer comment(s):

agree Giunia Totaro : dark art
49 mins
Grazie Juliette.
agree Vanessa Ricca
3 hrs
Grazie.
agree enrico paoletti
1 day 7 hrs
Grazie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
+1
10 mins

arte oscura /dark art

.

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2012-04-23 12:12:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://bochesmalas.blogspot.it/2012/03/aspius-larte-oscura-d...

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2012-04-23 12:15:19 GMT)
--------------------------------------------------

rimarrei però sull'originale...
Peer comment(s):

agree Giunia Totaro : dark art
48 mins
thank, juliette
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search