Apr 21, 2012 06:48
12 yrs ago
5 viewers *
English term
safe online experience
English to Polish
Marketing
Games / Video Games / Gaming / Casino
W zdaniu:
Safety
We are committed to delivering a safe online experience for kids and families
Dziękuję za pomoc.
Safety
We are committed to delivering a safe online experience for kids and families
Dziękuję za pomoc.
Proposed translations
(Polish)
Proposed translations
10 hrs
Selected
bezpieczne doznania/wrażenia w sieci
YAP
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
+1
11 mins
bezpieczna rozrywka w Internecie
Taka propozycja :) może "bezpieczna internetowa rozrywka" albo "bezpieczna platforma do zabawy w internecie"?
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2012-04-21 07:41:21 GMT)
--------------------------------------------------
Może w takim razie coś w stylu "bezpieczna przygoda w Internecie" - takie bardziej dzieciakowe i wydaje się całkiem nieźle wkomponowywać w to drugie zdanie.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2012-04-21 07:41:21 GMT)
--------------------------------------------------
Może w takim razie coś w stylu "bezpieczna przygoda w Internecie" - takie bardziej dzieciakowe i wydaje się całkiem nieźle wkomponowywać w to drugie zdanie.
+2
10 hrs
bezpieczne korzystanie z Internetu
Nie trzeba na siłę szukać polskiego odpowiednika dla "experience". W tym przypadku chodzi po prostu o bezpieczne korzystanie z Internetu - przez dzieci i rodziców, a nie o jakieś doświadczenia, rozrywkę czy przygody.
Peer comment(s):
agree |
Allda
: zgadza się, banki i inne instytucje też używają tego określenia
2 hrs
|
Dziękuję.
|
|
neutral |
Karol Kacprzak
: Do banków i instytucji rzeczywiście pasuje. Do strony dla dzieci nastawionej mimo wszystko na rozrywkę - mniej.
6 hrs
|
Gdyby autorowi chodziło o rozrywkę, to by tak napisał. Natomiast "experience" w żaden sposób na to nie wskazuje.
|
|
agree |
Anna Lycett (X)
: Moim zdaniem zdecydowanie tak
13 hrs
|
Dziękuję.
|
482 days
poczucie bezpieczeństwa w Internecie
Myślę że do kontekstu zdania bardziej pasuje to określenie aniżeli "bezpieczne korzystanie z Internetu".
Discussion
We believe parents should be actively involved with their child's online activity, not only within [nazwa gry] but with their internet usage as a whole. `
With knowledge both parents and children are better equipped to plan a safe online experience, and react to any challenges along the way.
Być może ma to szersze znaczenie niż same gry. Może w tym zdaniu "doświadczenia" będzie lepsze.