Apr 21, 2012 06:48
12 yrs ago
5 viewers *
English term

safe online experience

English to Polish Marketing Games / Video Games / Gaming / Casino
W zdaniu:

Safety
We are committed to delivering a safe online experience for kids and families

Dziękuję za pomoc.

Discussion

Karol Kacprzak Apr 21, 2012:
Może w takim razie coś w stylu "bezpieczna przygoda w Internecie" - takie bardziej dzieciakowe i wydaje się całkiem nieźle wkomponowywać w to drugie zdanie.
asia20002 (asker) Apr 21, 2012:
Inne zdanie:

We believe parents should be actively involved with their child's online activity, not only within [nazwa gry] but with their internet usage as a whole. `

With knowledge both parents and children are better equipped to plan a safe online experience, and react to any challenges along the way.
Być może ma to szersze znaczenie niż same gry. Może w tym zdaniu "doświadczenia" będzie lepsze.

Proposed translations

10 hrs
Selected

bezpieczne doznania/wrażenia w sieci

YAP
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
+1
11 mins

bezpieczna rozrywka w Internecie

Taka propozycja :) może "bezpieczna internetowa rozrywka" albo "bezpieczna platforma do zabawy w internecie"?

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2012-04-21 07:41:21 GMT)
--------------------------------------------------

Może w takim razie coś w stylu "bezpieczna przygoda w Internecie" - takie bardziej dzieciakowe i wydaje się całkiem nieźle wkomponowywać w to drugie zdanie.
Peer comment(s):

agree Piotr Wilk : skłaniał bym się ku "przygodzie"
1 day 6 hrs
Something went wrong...
+2
10 hrs

bezpieczne korzystanie z Internetu

Nie trzeba na siłę szukać polskiego odpowiednika dla "experience". W tym przypadku chodzi po prostu o bezpieczne korzystanie z Internetu - przez dzieci i rodziców, a nie o jakieś doświadczenia, rozrywkę czy przygody.
Peer comment(s):

agree Allda : zgadza się, banki i inne instytucje też używają tego określenia
2 hrs
Dziękuję.
neutral Karol Kacprzak : Do banków i instytucji rzeczywiście pasuje. Do strony dla dzieci nastawionej mimo wszystko na rozrywkę - mniej.
6 hrs
Gdyby autorowi chodziło o rozrywkę, to by tak napisał. Natomiast "experience" w żaden sposób na to nie wskazuje.
agree Anna Lycett (X) : Moim zdaniem zdecydowanie tak
13 hrs
Dziękuję.
Something went wrong...
482 days

poczucie bezpieczeństwa w Internecie

Myślę że do kontekstu zdania bardziej pasuje to określenie aniżeli "bezpieczne korzystanie z Internetu".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search