This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 18, 2012 23:10
12 yrs ago
1 viewer *
English term

downstream?

English to Dutch Tech/Engineering Engineering (general) corrosion
Dit is een heel vreemde zin en ik denk dat het probleem ligt in het woord "downstream".

De zin luidt als volgt:

It could also occur where there is a downstream of control valves which leads to corrosion thinning of metal as the liquid condenses inside pipes and runs along to the bottom.

Ik heb de indruk dat "downstream" hier een zelfstandig naamwoord is, maar in dat geval heb ik geen flauw idee wat het moge betekenen. Wat dan de betekenis van de zin wordt, is mij zo mogelijk nog een groter raadsel.
Tenzij met "downstream" gewoonweg een of andere neerwaartse stroming wordt bedoeld (misschien van die condensvloeistof?). Maar vloeistof kan niet condenseren, dus dat deel "as liquid condenses..." is mij ook niet duidelijk.

Misschien zit ik er wel volledig naast en als er iemand zou zijn die enig licht kan werpen op dit raadsel, dan zou ik zeer erkentelijk zijn.

Alvast bedankt!

Discussion

Ron Willems Apr 25, 2012:
Ha ha... Bedankt voor de terugkoppeling!
Stefan Blommaert (asker) Apr 25, 2012:
Sorry people... Het uiteindelijk antwoord van de klant was dat ze het ook niet wisten en dat men ging vragen om de betreffende paragraaf te herschrijven omdat het inderdaad geen steek hield.
In ieder geval: iedereen hartelijk bedankt voor het meedenken!
Lianne van de Ven Apr 19, 2012:
@Ron Ja, elegante oplossingen verdienen altijd de voorkeur ;-)
Stefan Blommaert (asker) Apr 19, 2012:
Even geduld... ik ben het volledig met jullie eens dat we nu zijn aanbeland op het niveau van "gokken". Lianne, ik ben wel ingenieur en snap er niets meer van. Ik heb het probleem doorgespeeld naar de klant en wacht geduldig het antwoord af.
Ron Willems Apr 19, 2012:
gasleidingen ik dacht dat er gas door de buizen stroomde, dat 'inside pipes' kan condenseren en dan in vloeibare vorm omlaag komt. daar zitten dan die kleppen... maar goed, we gokken maar wat, uiteindelijk.

ik vond je 'off'-oplossing heel elegant, daarmee kun je de zin namelijk correct maken door slechts één (veel voorkomende) spelfout te veronderstellen.
Lianne van de Ven Apr 19, 2012:
maar hoe werkt dat dan? Ik ben geen ingenieur, maar moet er bij dit soort lekstroom geen sprake zijn van druk in de leidingen? Of kruipen condenseringen ook langs het materiaal omhoog? Of zitten de kleppen onderaan de buizen (volgens mij niet, gezien de beschrijvingen)?
Ron Willems Apr 19, 2012:
eens met de lekstroomtheorie Typefoutje: er "downstream *off* control valves" moeten staan, zoals Lianne al opmerkt.

En "as the liquid condenses" is waarschijnlijk een schrijffout voor "as liquid condenses", wat verder heel normaal is.
Stefan Blommaert (asker) Apr 19, 2012:
Enorm geapprecieerd even een snel woordje om iedereen te melden dat ik het meedenken hier enorm apprecieer! Ik kom er echter niet uit en leg de zin voor aan de klant in de vorm van een bestandje met probleemgevallen. Ik kan wel gaan gokken, maar dat is niet mijn definitie van een goede vertaling. Ik houd jullie op de hoogte.
Tammo Kamminga (X) Apr 19, 2012:
Wat een moeilijk gedoe Het is gewoon een slordige zin die vertaald moet worden. Komt regelmatig voor. Uit het feit dat de schrijver opschrijft dat vloeistof condenseert blijkt ook zijn slordigheid, zoals Asker ook al opmerkte. Volgens mij gaat het hier 'gewoon' om een neerwaartse stroming in een leiding met regelkleppen (waarschijnlijk moet "downstream of" zijn: "downstream with" of "downstream consisting of", hoewel ik toegeef dat het dan nog niet goed loopt... a downstream. Probeer door de slordigheid van de schrijver heen te kijken (of vraag het hem). En wat die condenserende vloeistof betreft: gewoon vertalen, de vloeistof condenseert... Als de natuurwetten zo in elkaar zitten volgens de klant, dan is dat natuurlijk zo ;-) ... of weer even terugkoppelen naar de klant, maar dan heb je nog de kans op onbegrip.
Lianne van de Ven Apr 19, 2012:
Ik had me dat ook bedacht, van dat lekstroompje. In dat geval heeft de schrijver een spelfout gemaakt en zou er "off" moeten staan: een downstream off the control valves.

In de referentie die ik geef wordt gezegd: "Piping immediately downstream of pressure let-down valves often must be upgraded to prevent accelerated attack due to high flow turbulence." Waarom kan hier dan niet staan: Control valves immediately downstream of X leads to corrosion thinning of metals as the liquid condenses inside the pipes and runs along to the bottom. De vraag is dan wat X is, maar ik zou dan ook nog wel wat meer zinnen willen zien. Wat meer context dus om een beter beeld te krijgen (en ja, it is dus corrosie).
Frank van Thienen (X) Apr 19, 2012:
het lijkt mij ... logisch dat corrosie + kleppen kan leiden tot lekken, maar ...
zolang we niet weten wat voor systeem het over gaat, zal dit toch mooi gokken blijven.
Stefan Blommaert (asker) Apr 19, 2012:
It = corrosion Dat is zo ongeveer het enige waar ik zeker van ben in dit warrige verhaal. Die "stroomafwaartse reeks van kleppen" zie ik als ingenieur echt niet zitten. Een reeks kleppen die in een leiding is aangebracht, kan stroomafwaarts van iets geplaatst zijn, maar een "stroomafwaartse reeks kleppen" betekent op zich niets. een reeks kleppen staat immers steeds in stroomrichting of in tegenstroomrichting, afhankelijk van hoe je de reeks bekijkt....Ik bedenk mij net dat die "a downstream of control valves" misschien een soort kleine lekstroom langs (dat wil zeggen onder, vandaar misschien "down") die kleppen is naar aanleiding van het in de leiding condenseren van vloeistofdamp. Dat stroompje vloeistof zou dan eventueel plaatselijk aanleiding kunnen geven tot corosie. Dit is echter volledig giswerk, want dat staat er volgens mij absoluut niet. Wat denken jullie? En is een dergelijke lekstroom bij kleppen gebruikelijk?
Lianne van de Ven Apr 19, 2012:
Wel, kun je misschien ook uitleggen waar "it" naar verwijst?

Er staat (volgens mij) dat er stroomafwaarts een serie kleppen is geplaatst. Het verwarrende is misschien dat de kleppen "stroomafwaarts" (mbt de vloeistof) geplaatst zijn, maar dat het gebruik van het woord downstream tegelijkertijd de verbeelding oproept van de "serie" of "volgorde" van de kleppen zelf. "A downstream" is dan een verkorte vorm van "een stroomafwaartse serie" van kleppen, "a downstream series". Het wordt idd als zelfstandig naamwoord gebruikt zoals dat zo makkelijk kan in het Engels.
Stefan Blommaert (asker) Apr 19, 2012:
@ Lianne Sorry, maar ik snap er nog steeds niets van; wat is nu in godsnaam "a downstream of control valves"? Vergis ik mij of betekent dit absoluut niets en houdt dit absoluut geen steek?
Stefan Blommaert (asker) Apr 19, 2012:
Objective... I am as confused as you are. By posting this question, I was simply hoping that someone (an expert) who had already read or seen this kind of "description", could shed some light on this monstrous sentence.
Frank van Thienen (X) Apr 19, 2012:
confusion reigns Of course you're right, liquid vaporises and vapor condenses. This poor sentence is also confusing me, it looks like.
I said "downflow FROM" not "downflow OF". Leakage maybe?
_"It could also occur when there is a downflow (leakage?) from control valves, which leads to corrosion (thinning) of metal as condensation inside pipes accumulates and runs along the bottom."_
Stefan Blommaert (asker) Apr 19, 2012:
No more context, I'm afraid... The lot comes from an excel file with bits and pieces. The common denominator is corrosion.
What is "the downflow of control valves"? Is this a descending flow? And why the determinate article? I don't see where in control valves there should be such a flow...
By the way; a liquid cannot condense. A vapor condenses into a liquid.
The only thing I do know is that the thicknes of the metal deminishes under the influence of corrosion.
Frank van Thienen (X) Apr 19, 2012:
translation circle? I wonder if this is either a poor writer, or a poor translator?
Whatever it is, how does this fit into the context: "...downflow from control valves, ..."
By the by, a bit more context might help. What kind of system/machinery/chemicals?
As for the (corrosive) condensation: could it be that the pipes are not constantly filled, and that remnants of the liquid condense inside the pipes?

Proposed translations

2 hrs
English term (edited): downstream

stroomafwaarts

De vloeistoffen of vloeistof/gasmengsel stroomt door de pijpen en er is dus een stroomafwaartse richting.

Hier eea over corrosie op verschillende plekken in pijpen:
http://is.gd/FfNF9g

Bij koperen en zinken installaties moeten de koperen leidingen altijd stroomafwaarts van de verzinkte leidingen worden geplaatst. De corrosie door de vorming van een 'galvanisch koppel' is enkel reëel wanneer het water eerst het edeler metaal (koper) passeert en daarna langs het minder edel metaal (zink) vloeit. Als er stroomopwaarts delen in koper zijn, zal het leiding- of regenwater opgeloste koperionen mee wegspoelen. Deze zetten zich stroomafwaarts in de leiding neer op het zink. Koper is edeler dan zink en de zink onder het neergeslagen koper zal daardoor beginnen corroderen.
http://www.golantec.be/corrosie.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-04-19 01:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

PS: in de gegeven zin is er dus kennelijk sprake van kleppen in stroomafwaartse richting.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-04-19 01:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

En in het artikel wordt oa beschreven hoe dampen aan de bovenzijde (binnen in de pijpen) condenseert en langs de zijkanten naar beneden loopt en zich met de vloeistofstroom mengt.
Something went wrong...
7 hrs

neergang

"decline"

verval (slijtage)

"it" slaat vlgs mij op: "system failure" (lekkage)

Het kan ook ontstaan door slijtage van de kleppen (welke leidt tot metaalvermindering door corrosie) als de naar vloeistof gecondenseerde [gassen] naar de bodem van de pijpleiding gaan.

Peer comment(s):

neutral Lianne van de Ven : Downstream in de betekenis van neergang/verval??
6 hrs
het kan zijn dat de schrijver het zo (letterlijk) uit zijn brontaal heeft vertaald.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search