Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
battue espagnole
Dutch translation:
Spaanse drijfjacht
Added to glossary by
Elma de Jong
Mar 29, 2012 18:53
12 yrs ago
French term
une battue espagnole
French to Dutch
Marketing
Sports / Fitness / Recreation
De term komt verschillende keren voor in een tekst over een kleischietevenement.
- Un concours, par équipe de 4 tireurs, sur 150 plateaux réparti entre un parcours de chasse et une battue espagnole.
- Une seconde battue espagnole à 4 postes de 50 plateaux.
- A acheter sur place: Battue espagnole pour 4 tireurs de 50 plateaux
Pour les équipes souhaitant tirer d’autres plateaux, une deuxième battue espagnole sera à leur disposition.
Ik dacht aan 'drijfjacht' of veel algemener 'schietstand'.
Heeft iemand andere voorstellen?
- Un concours, par équipe de 4 tireurs, sur 150 plateaux réparti entre un parcours de chasse et une battue espagnole.
- Une seconde battue espagnole à 4 postes de 50 plateaux.
- A acheter sur place: Battue espagnole pour 4 tireurs de 50 plateaux
Pour les équipes souhaitant tirer d’autres plateaux, une deuxième battue espagnole sera à leur disposition.
Ik dacht aan 'drijfjacht' of veel algemener 'schietstand'.
Heeft iemand andere voorstellen?
Proposed translations
(Dutch)
3 +2 | Spaanse drijfjacht | Elma de Jong |
References
battue espagnole | Roy vd Heijden |
Change log
Apr 4, 2012 07:58: Elma de Jong Created KOG entry
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
Spaanse drijfjacht
Je eigen eigen idee dus, iets anders kan ik er ook niet van maken.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ik heb het inderdaad maar bij de drijfjacht gehouden.
Bedankt!"
Reference comments
1 day 2 hrs
Reference:
battue espagnole
« Ci-dessus, le "bouquet final" de la battue espagnole. » + foto
(http://paris-shooting-club.com/pdf/jdc-n44.pdf)
(http://paris-shooting-club.com/pdf/jdc-n44.pdf)
Discussion
"Automatic Trap
Dit is een vrij nieuwe discipline, die nog niet op grote schaal beoefend wordt. Automatic Trap wordt geschoten op een baan zoals die voor Trap wordt gebruikt, met dien verstande dat de duiven slechts door één machine geworpen worden. Deze machine staat echter niet vast, zodat de schutter vooraf niet weet in welke richting de duif zal vliegen."
(http://www.knsa.nl/discipline.asp?PaginaCode=1.2.4)
combitrans: kleiduif(werp)apparaat, stijl/uitvoering: Spaanse drijfjacht.
dus: Kleiduif(werp)apparaat met meervoudige schietcapaciteit.
Wat te denken overigens van een « Machine idéale pour faire une battue Espagnole » als deze: http://www.shooting-clays.com/machines.asp
Een machinale Spaanse drijfjacht?