Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Rich side vs lean side
Italian translation:
(carburazione) grassa o magra
Added to glossary by
Claudia Cherici
Mar 28, 2012 21:12
12 yrs ago
2 viewers *
English term
Rich side vs lean side
English to Italian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Moto
Try to run the pots around that position, if you have to go far away on the rich or on the lean side maybe there's a problem elsewere
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | (carburazione) grassa o magra | Claudia Cherici |
References
rich vs lean | jessfrance |
Change log
Apr 11, 2012 04:37: Claudia Cherici Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
(carburazione) grassa o magra
se occorre esagerare in un senso o nell'altro (carburazione grassa o magra), è probabile ci sia un problema di altra natura
per la traduzione di tutta la frase servirebbe un po' più di contesto, ma rich e lean di solito si riferiscono a carburazione grassa o magra (cioè con più o meno carburante nel rapporto aria/carburante)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-28 23:04:08 GMT)
--------------------------------------------------
pots = dovrebbe essere abbreviazione di potenziometri, quindi prova a regolare i potenziometri
per la traduzione di tutta la frase servirebbe un po' più di contesto, ma rich e lean di solito si riferiscono a carburazione grassa o magra (cioè con più o meno carburante nel rapporto aria/carburante)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-28 23:04:08 GMT)
--------------------------------------------------
pots = dovrebbe essere abbreviazione di potenziometri, quindi prova a regolare i potenziometri
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Reference comments
31 mins
Reference:
rich vs lean
Un po' più di contesto aiuterebbe...
Comunque potrebbe far riferimento alla quantità di ottani nel carburante. In questo caso lean vs rich potrebbe essere tradotta con "più o meno ricca di ottani".
Ti potrebbero essere d'aiuto http://www.ducatimonster.org/forums/tech/94521-how-tell-rich...
e
http://www.allfordmustangs.com/forums/2005-2010-mustang-gt-t...
--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2012-03-28 21:53:45 GMT)
--------------------------------------------------
Daniele, credo che quest'altro riferimento ti possa essere ancora più utile per una traduzione definitiva:
Lean and rich refer to the mix of fuel and air. To lean out or richen a nitro RC engine means to adjust the mixture of fuel and air going into the engine. Lean is the addition of more air to the air/fuel mixture. Rich is the addition of more fuel to the air/fuel mixture.
Vedi http://rcvehicles.about.com/od/nitroengines/f/leanrich.htm
Comunque potrebbe far riferimento alla quantità di ottani nel carburante. In questo caso lean vs rich potrebbe essere tradotta con "più o meno ricca di ottani".
Ti potrebbero essere d'aiuto http://www.ducatimonster.org/forums/tech/94521-how-tell-rich...
e
http://www.allfordmustangs.com/forums/2005-2010-mustang-gt-t...
--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2012-03-28 21:53:45 GMT)
--------------------------------------------------
Daniele, credo che quest'altro riferimento ti possa essere ancora più utile per una traduzione definitiva:
Lean and rich refer to the mix of fuel and air. To lean out or richen a nitro RC engine means to adjust the mixture of fuel and air going into the engine. Lean is the addition of more air to the air/fuel mixture. Rich is the addition of more fuel to the air/fuel mixture.
Vedi http://rcvehicles.about.com/od/nitroengines/f/leanrich.htm
Something went wrong...