Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
découpage comique
English translation:
cuts/cutting for comic effect
Added to glossary by
Pablo Strauss
Mar 21, 2012 14:34
12 yrs ago
1 viewer *
French term
découpage comique
French to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Filmmaking
Cette cinéaste canadienne majeure, pendant un temps compagne et complice de création de Michael Snow, s'est appliquée à questionner les limites de l'identité canadienne et nord-américaine via un découpage comique et avec l'emploi de la pixilation. Ce faisant, Wieland démontre que des choix plastiques aussi simples que le montage et le découpage dénotent des prises de position politiques.
I feel like this might mean editing (or more literally splicing), but I also find "shooting script" for "découpage" as a noun, which makes me wonder if it could be "scripting."
Thanks
I feel like this might mean editing (or more literally splicing), but I also find "shooting script" for "découpage" as a noun, which makes me wonder if it could be "scripting."
Thanks
Proposed translations
(English)
4 +3 | cuts for comic effect | fionn |
4 +1 | comic cutting | Mohamed Hosni |
3 +1 | comedy intercutting | Tony M |
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
cuts for comic effect
"through the use of cuts for comic effect and pixelation..."
I think that the second use of the term, described as a "choix plastique", gives it away, as well as the fact it is placed together with pixelation. Both indicate that it is a reference to editing techniques rather than the script.
"découpage nm (Cinéma) selecting scenes cutting "
hhttp://www.wordreference.com/fren/decoupage
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2012-03-22 23:14:35 GMT)
--------------------------------------------------
'cutting for comic effect' as some have suggested would be fine too. Though there are plenty of relevant results for the exact phrase "cuts for comic effect"
I think that the second use of the term, described as a "choix plastique", gives it away, as well as the fact it is placed together with pixelation. Both indicate that it is a reference to editing techniques rather than the script.
"découpage nm (Cinéma) selecting scenes cutting "
hhttp://www.wordreference.com/fren/decoupage
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2012-03-22 23:14:35 GMT)
--------------------------------------------------
'cutting for comic effect' as some have suggested would be fine too. Though there are plenty of relevant results for the exact phrase "cuts for comic effect"
Example sentence:
"His cutting maximizes the comic effect. Here's a director who knows his way around comedy, backwards and forwards. "
"The aforementioned great “video portraits” were an excellent use of jump cuts for comic effect."
Reference:
http://www.filmsondisc.com/dvdpages/victor_victoria.htm
http://newsvideographer.com/2007/07/27/some-jump-cuts-are-fun-some-are-mistakes/
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: You could say "editing" the second time to avoid repetition.
23 mins
|
you're omnipresent! ;) Agree re. avoiding repetition.
|
|
agree |
Verginia Ophof
42 mins
|
Thank you, Verginia!
|
|
agree |
Philippa Smith
59 mins
|
Thanks, Philippa!
|
|
neutral |
Tony M
: At the level we seem to be talking here, I'd say the broader 'cutting' is more appropriate than referring to specific 'cuts'
7 hrs
|
neutral |
Lara Barnett
: I agree with Tony. On reading text I thought this referred to something wider.
9 hrs
|
neutral |
Mohamed Hosni
: I would like to menton that translation of this term 'must' be in gerund 'ING'.
1 day 2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help"
+1
32 mins
comic cutting
Via a comic cutting.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Agree in principle, but see also my alternative version.
7 hrs
|
Many thanks Tony.
|
+1
7 hrs
comedy intercutting
This does risk over-interpretation, since we do not know for sure if actual intercutting is involved or not; however, I'd make an educated guess that if it is "for comic effect", then it is certainly highly likely.
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2012-03-22 07:18:07 GMT)
--------------------------------------------------
Have slept on this overnight, I came up with the idea of 'comedic intercutting' — which might be better, perhaps suggesting that the purpose of the cutting was comedic, rather than inherently funny in itself.
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour17 heures (2012-03-23 08:14:06 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks to the helpful extra context kindly provided by JustOpera in the discussion area, I would say then that 'comedy cutting' works well here — we often use 'comedy...' in this way to refer to something that is "not quite right", even though it may not be intentionally funny: "Don't try using that comedy broom, the head always falls off!"
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2012-03-22 07:18:07 GMT)
--------------------------------------------------
Have slept on this overnight, I came up with the idea of 'comedic intercutting' — which might be better, perhaps suggesting that the purpose of the cutting was comedic, rather than inherently funny in itself.
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour17 heures (2012-03-23 08:14:06 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks to the helpful extra context kindly provided by JustOpera in the discussion area, I would say then that 'comedy cutting' works well here — we often use 'comedy...' in this way to refer to something that is "not quite right", even though it may not be intentionally funny: "Don't try using that comedy broom, the head always falls off!"
Discussion