Mar 14, 2012 10:31
12 yrs ago
English term

variety store

English to German Marketing Marketing / Market Research Marktforschung (Kosmetik)
Wo kauft der Verbraucher seine Kosmetik?

***Variety stores (cosmetics, CD, food etc...), such as [Biglows, Ulta, Victoria's Secret]***

Laut Wiki sind das ja in etwa diese Ein-Euro-Läden. Das ist hier aber wohl eher nicht gemeint.

Schwierig ist die Abgrenzung zu Kaufhäusern wie Woolworth, Kaufhof, Kadewe usw.

Wer kann helfen?
Danke!
Change log

Mar 14, 2012 12:22: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Surveying" to "Marketing / Market Research"

Discussion

dkfmmuc Mar 16, 2012:
:-) Netter Beitrag so am Freitagnachmittag :-)
Waagerecht Mar 16, 2012:
dkf: Klingt ein bisschen altbacken, ne? Geht mir aber auch so. An dieser Reaktion kann man ein wenig ablesen, wie weit man sich mittlerweile schon von den üblichen Bezeichnungen entfernt hat. :/
Man geht ja auch kaum noch einkaufen, sondern shoppen. Und weggeschmissen wird auch nix mehr, seit wir entsorgen können. Und als "grüner Junge" sage ich auch nicht mehr Insektengift, sondern Pflanzenschutzmittel.

Themenfern, Carolin: Partnerschaftsanbahnung ("Dating") gibts auch hier?
Gut; dann suche ich jetzt eine Frau mit den üblichen Vorzügen, ohne die üblichen Nachteile, dafür aber mit "viel Hektar". :D
dkfmmuc Mar 16, 2012:
@Waagerecht: Danke für den Beitrag Wobei ich allerdings nicht der "Erfinder" des Begriffs des Nahversorgers bin. Ja ich meinte so etwas ähnliches wie 7Eleven.

Inzwischen gibt es so etwas auch in Deutschland, zumindest in vielen Immobilienprospekten. Da wird dann neben dem Supermarkt irgendeine Art Nahversorger angedeutet. Ob sich da ein Betreiber findet, keine Ahnung. Aber wahrscheinlich ist der Gemischtwarenhandel wohl die passende Lösung, auch wenn mir der Begriff irgendwie stilistisch nicht ganz gefällt... (Zustimmung folgt gleich).
Waagerecht Mar 16, 2012:
Ramey: Nee, das ist nun wirklich ewas ganz anderes.
dkf: Hualp ! "Nahversorger"? Das ist der Bruder vom "Fernaufklärer". Fürchterlich.
Du meinst solche Ketten wie "7Eleven" in Asien, ne?
Die fehlen uns aber noch und dürften auch kaum Nahversorger genannt werden; obwohl es in größeren Städten Asiens ja wirklich alle 50 Meter einen 7-11 gibt. :D
Ramey Rieger (X) Mar 14, 2012:
und wie wäre's mit Kiosk?
dkfmmuc Mar 14, 2012:
Darf ich die Nahversorger einbringen Die Sortimentsmischung dieser variety stores erinnert mich ein bisschen daran, dass es in manchen Ländern "convenient stores" gibt mit superlangen Öffnungszeiten. Deren Sortiment kommt wohl in etwa hin. Vielleicht die Umschreibung "Nahversorger" oder "Nahversorgungs-Laden" nehmen? [Aber bitte nicht Nachbarschaftsladen, denn das ist manchmal eine genossenschaftliche Ladenform].

Wäre meine Idee dazu.
DERDOKTOR Mar 14, 2012:
auf ein Drei-Gänge-Menue in der Drogerie?

Zur Sache : ich würde hier den unbeliebten Weg zum Kunden wählen, um GENAU definiert zu bekommen, WAS er meint, und dann zu prüfen, ob es einen vergleichbaren Retailer hierorts wirklich gibt.
Fehler passieren auch Kunden, aber man sollte sie ausbessern .
Carolin Haase (asker) Mar 14, 2012:
@dd und ks wollt ihr euch nicht mal treffen? ;-)
Katja Schoone Mar 14, 2012:
@DD Diese Erkenntnis habe ich nicht durch meine Selbsteinschätzung gewonnen. Lass hier aber mal einen Punkt dran machen, das ist für die Fragestellerin äußerst nervtötend nicht sachdienliches Geplänkel gepostet zu bekommen.
DERDOKTOR Mar 14, 2012:
unser Selbstbild ist selten richtig.
Katja Schoone Mar 14, 2012:
@ DD ...., die aber nicht stutenbissig ist ;-)
DERDOKTOR Mar 14, 2012:
nachdem DU eine Frau bist ....
Steffen Walter Mar 14, 2012:
Wieso, Brigitte? So war das doch gar nicht gemeint - das ging nicht gegen Dich. Ich habe die Kategorie geändert und die mögliche Ursache für diese Verwechslung benannt (die mir auch schon häufig aufgefallen ist und die ich stets korrigiert habe).
BrigitteHilgner Mar 14, 2012:
@ Steffen Walter Soll ich mich jetzt entschuldigen, dass ich es gewagt habe, auf einen Fehler hinzuweisen?
BrigitteHilgner Mar 14, 2012:
Die Verwirrung ändert sich - nimmt aber nicht ab "The Body Shop" würde ich als "Kette mit Eigenmarken", "Geschäfte mit Eigenmarken" bezeichnen - dort gibt es ja gerade NICHT gängige Markenartikel (Beiersdorf, Jade, Revlon, etc.)
Was der Begriff "Dermatologie" hinter Apotheken soll, verstehe ich nicht.
Metro ist sehr vielschichtig - siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Metro_AG
Unter dem Namen "Metro" wird deren Cash & Carry-Geschäft geführt.
Edeka & Real sind Einzelhandelsketten; als "Supermärkte" bezeichnet man in der Marktforschung Geschäfte einer bestimmten Quadratmetergröße (nein, ich weiß nicht wie die aktuelle Definition in Deutschland lautet, A.C.Nielsen könnte da helfen) - auch Aldi-Läden sind Supermärkte.
Ich komme aus der Marktforschung und sorge mich um die Interviewer und deren Gesprächspartner, die bei unklarer Definition und unter enormem Zeitdruck irgendwo ihre Kreuzchen machen, um weiterzukommen - im Interesse des Kunden ist das nicht.
Steffen Walter Mar 14, 2012:
@ Brigitte Ich habe die Kategorie auf "Marketing / Market Research" geändert. Die Kategorie "Surveying" (Vermessungswesen!) wird aber recht häufig mit Marktforschung verwechselt (vermutlich wegen der durchgeführten Umfragen - surveys).
Carolin Haase (asker) Mar 14, 2012:
hier: Parfümerien (landesweite Ladenketten) , wie z. B. [Douglas]
Unabhängige Parfümerien

Markengeschäfte, wie z. B. [MAC, The Body Shop]
Apotheken/Dermatologie
Drogeriemärkte, wie z. B. [Rossmann, Schlecker]
Niedrigpreisgeschäfte (Kosmetik, CDs, Lebensmittel, usw...),wie z. B. Ein-Euro-Läden

Großmärkte, wie z. B. [Metro]
Discounter, wie z. B. [Lidl, Aldi]

Supermärkte, wie z. B. [Edeka, Real]
Duty Free
Schönheitssalons/Kosmetikerin / Friseursalons
TV Shopping / Kataloge / Versandhandel, wie z. B. [QVC, Club Createurs de Beaute]
Internet (einschl. Internetangebote von nationalen Anbietern)
Direktvermarktung, wie z. B. [Avon]
Andere (Bitte eintragen)
Weiß nicht
Katja Schoone Mar 14, 2012:
@DD Das macht deinen Eintrag nicht richtiger. Wärst du eine Frau, würde ich dich fast schon stutenbissig nennen ;-)
BrigitteHilgner Mar 14, 2012:
P.S. Warum steht diese Frage in der Kategorie "surveying" - mit Landvermessung hat sie doch gar nichts zu tun?!
BrigitteHilgner Mar 14, 2012:
Kontext? a) Unbedingt würden mich die anderen Kategorien von Läden interessieren, die aufgeführt sind - nur dann lässt sich eine sinnvolle Abgrenzung vornehmen.
b) Vermutlich wieder so ein Fall, wo der Kunde von den Verhältnissen in seinem Heimatland auf diejenigen in anderen Ländern schließt (für mich liegen zwischen Woolworth und Kadewe Welten) und lernen muss, dass es Unterschiede gibt.
Leo schlägt für "variety store" Kleinkaufhaus (was auch immer das sein soll) und Niedrigpreisgeschäft vor.
Falls es noch keine Kategorie "Sonstige" gibt, würde ich wohl "sonstige Anbieter von Kosmetikartikeln" wählen, um der Erläuterung in Klammern nach "variety store" gerecht zu werden.
DERDOKTOR Mar 14, 2012:
unter einen Hund.. aha .
Katja Schoone Mar 14, 2012:
Biglow und Ulta Gehen schon eher in Richtung Discounter. Victoria's Secret natürlich nicht, daher ist es schwer das unter einen Hut zu bringen.

Proposed translations

+2
1 day 56 mins
Selected

Gemischtwarenhandel

So heißt das nun einmal. :)

Da darf man sich auch nicht Drogerien, Discounter und dergleichen spezialisieren, da:
"cosmetics, CD, food etc..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day57 mins (2012-03-15 11:29:09 GMT)
--------------------------------------------------

Da fehlt ein "auf". :/
Peer comment(s):

agree dkfmmuc : Zustimmung, sh. Diskussionsbeitrag
22 hrs
neutral BrigitteHilgner : Wesentlich häufiger wird "Gemischtwarenladen" mit "general store" übersetzt.
22 hrs
agree Steffen Walter : @ Brigitte - wenn der "general store" hier aber nicht als Kategorie genannt wird, wäre das Problem gelöst.
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, das dürfte es in etwa treffen."
6 mins

Discounter

Könnte das hier passen?
Note from asker:
Danke, ibz!
Peer comment(s):

neutral Katja Schoone : Für Ulta und Biglow würde ich dir Recht geben, aber Victoria's Secret als Discounter? Da wird die Heidi aber schwer dran zu knabbern haben.
34 mins
:-D
Something went wrong...
-1
27 mins

Parfumerie

sieht man sich die genannten Firmen an, sind es, wie Du richtig vermutest, keine Billigsdörfer-Läden.

Der Ausdruck ist im AT schlicht falsch verwendet, das sollte in der Übersetzung korrigiert werden, am Besten mit Hinweis an den Kunden.
Note from asker:
Danke, Doc!
Peer comment(s):

disagree Katja Schoone : Food? in der Parfümerie?
8 mins
Something went wrong...
41 mins

Drogerie

würde ich das hier nennen. Wie dm, Müller, Schlecker, IhrPlatz etc. Da gibt es Kosmetik, CDs und teilweise auch Nahrungsmittel (siehe z. B. Bioproduktserie bei dm)

--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2012-03-14 11:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

oder Drogeriemarkt, Drogerimarktkette, um deutlich zu machen, dass es zig Filialen gibt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-03-14 11:59:30 GMT)
--------------------------------------------------

Womit ist Drogerie belegt? Gib uns doch einfach mal alle Kategorien.
Note from asker:
Danke, Katja! Drogerie ist leider schon belegt. Naja, mal den Kunden kontaktieren.
Something went wrong...
20 hrs

Mischgeschäfte

..nicht dass es das wort schon geben würde noch dass es schön wäre, aber ich würde sagen man könnte es hier abgrenzend zum rest verwenden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search