Feb 20, 2012 10:47
12 yrs ago
14 viewers *
English term

strain relief

English to Polish Tech/Engineering Other
Kontekst:

Producent retroreflektorów (SMR) do trakerów laserowych określa, że taki SMR powinien zachować określone parametry w temperaturze roboczej od -15 st. C do 50 st. C. Przechowywanie w temperaturze od -40 st. C do 70 st. C nie powinno spowodować trwałych zmian w jego geometrii.

Podczas testów nowej wersji takiego retroreflektora okazało się, że przechowywanie w skrajnych temperaturach powodowało trwałe odkształcenia jego elementów. I teraz jest zdanie nt. tego, jak producent analizował możliwe przyczyny:

When considering the design of the SMR, the first theories involved temperature induced strain relief of residual machining stresses in the sphere or retroreflector that altered the geometry of the assembly.

(Proces produkcyjny retroreflektora obejmuje obróbkę mechaniczną.)
Change log

Feb 20, 2012 10:49: Maciek Drobka changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

odciążenie

Moim zdaniem odciążenie w znaczeniu, że pod wpływem zmiany temperatury uwalnia naprężenia powstałe podczas produkcji.

Były już pytania o strain relief wcześniej, myślę, że tu też pasuje słownikowe tłumaczenie (słownik budowlany)
Note from asker:
Dziękuję za propozycję. Oczywiście sprawdzałem wcześniejsze pytania o „strain relief”, ale odpowiedzi wg mnie nie pasowały w tym kontekście.
Peer comment(s):

agree PiotrA : "Agree" nie jest dla słowa "odciążenie" tylko dla frazy "uwolnienie naprężeń" która jest standardowym określeniem dla tego rodzaju zjawisk. Za odciążenie daję "disagree" bo do tego kontekstu ma się zupełnie nijak.
8 hrs
Tak, stąd niska "pewność siebie". Nie do końca mi to grało.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Za 'uwolnienie naprężeń'."
22 hrs

relaksacja naprężeń

wyjaśnienie w poprzedniej odpowiedzi
Note from asker:
Dziękuję za cenny wkład (również w postaci poparcia propozycji A.G. dla 'machined into'). Wybrałem wersję, która ostatecznie znalazła się w moim tłumaczeniu, odesłanym przed zamieszczeniem przez Ciebie tej propozycji.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search