Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
This is not an endorsement...
French translation:
...ne constituent pas une recommandation
Added to glossary by
Isabelle Berquin
Feb 16, 2012 15:32
12 yrs ago
English term
endorsement of the above resources
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
newsletter
This is a disclaimer in a newsletter intended for arthritis patients, after a list of a few resources (web sites) for additional information. The full sentence is: "This is not an endorsement of the above helpful resources"
I understand the meaning, but can't think of an elegant and concise way of conveying it in French.
Merci d'avance!
I understand the meaning, but can't think of an elegant and concise way of conveying it in French.
Merci d'avance!
Proposed translations
(French)
3 +2 | ...ne constituent pas une recommandation | Sean Sheahan |
4 +1 | ceci ne constitue en rien une approbation des ressources documentaires ci-dessus | FX Fraipont (X) |
Proposed translations
+2
27 mins
Selected
...ne constituent pas une recommandation
Une autre possibilité...
Les ressources pratiques ci-dessus ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne constituent pas une recommandation.
Les ressources pratiques ci-dessus ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne constituent pas une recommandation.
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
: je ne pense pas que ce soit le sens d'approbation ni d'autorisation mais bon.....plutôt validation
1 min
|
Merci
|
|
agree |
Letredenoblesse
3 hrs
|
merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup !"
+1
3 mins
ceci ne constitue en rien une approbation des ressources documentaires ci-dessus
..
Discussion