Dec 23, 2011 10:06
12 yrs ago
1 viewer *
English term

Class-leading power and efficiency

Non-PRO English to German Marketing IT (Information Technology) microcontrollers
The sentence follows as "...bolstered by the industry's fastest embedded Flash memory."

I don't know how to describe 'class-leading' in German.
Would the translation below be all right?

Klassenführende Leistungsfähigkeit unterstützt von dem schnellesten Flash-Speicher.

Thank you for your help in advance!
Proposed translations (German)
5 erstklassig

Proposed translations

1 hr
English term (edited): class-leading
Selected

erstklassig

Klassenführend würde ich nicht sagen.

Das heißt nichts anderes als erstklassig oder hervorragend.

Oder auch: die beste Leistungsfähigkeit in dieser Kategorie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search