Glossary entry

Swedish term or phrase:

Orddel

English translation:

word element

Added to glossary by Jan Schauseil
Dec 12, 2011 06:42
12 yrs ago
2 viewers *
Swedish term

Orddel:

Swedish to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
From an "Ansökan om registrering av gemenskapsformgivningar":

KONTORET FÖR HARMONISERING I DEN INRE MARKNADEN (KHIM) Varumärken och Mönster

Senareläggning:
Beskrivning:
Orddel:
Proposed translations (English)
4 +2 word element
4 -1 Keyword
Change log

Dec 12, 2011 07:45: Jan Schauseil changed "Language pair" from "German to English" to "Swedish to English"

Dec 12, 2011 08:54: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Orddel:" to "(none)"

Dec 13, 2011 03:36: Charlesp changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Christopher Schröder, Åsa Schoening, Charlesp

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Jan Schauseil (asker) Dec 12, 2011:
Good idea Christine, but the website is not in Swedish. Also no results in English for 'word'
Christine Andersen Dec 12, 2011:
The OHIM website is experiencing difficulties I have tried to search the OHIM website - the English version of KHIM - but it is experiencing difficulties at the moment (Monday morning, 12 December in Europe).
The search functions are not working, but try googling it later, and I hope you find what you need!
Nils Andersson Dec 12, 2011:
Orddel could be short for e.g. Order delivery or something.
Edith Kelly Dec 12, 2011:
German?? This is not German, you may wish to change the language pair

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

word element

This can be translated in various ways - word element, word part, verbal element are all possible - and is used to refer to the word element or part of a trade mark or design, in contrast to a figurative element, for example.

Here are some references from the OHIM:

Deferment of the publication, description and verbal elements
Verbal elements
Verbal elements serve to facilitate advanced search in RCD-ONLINE. Users must not use this function to insert descriptions of the design.
Please enter only clearly readable “word” elements, such as: trade marks, or trade slogans, expressions of similar nature, etc. contained within at least one of the views of the design. Such elements include letters, words, numerals, keyboard signs and punctuation marks which appear in the representation of a design.
http://oami.europa.eu/rcdefhelp/help.en.html

Senareläggning av offentliggörande, beskrivning och ordelement
Ordelement
Ordelement är till för att förenkla avancerade sökningar i RCD-ONLINE. Användare får inte använda denna funktion för att beskriva formgivningen.
Skriv endast in tydligt läsbara ordelement, t.ex. varumärken eller varuslogans, uttryck av liknande slag, etc. som förekommer i minst en av formgivningens vyer. Sådana element kan inbegripa bokstäver, ord, siffror, tangentbordstecken och skiljetecken som finns i återgivningen av formgivningen.
http://oami.europa.eu/rcdefhelp/help.sv.html

Box 3: Word part of the mark
If the mark has a word element, that element should be inserted in this box. Where the mark is not a word mark, a copy of the mark will be provided by the Office to national offices.
http://oami.europa.eu/pdf/forms/conversion_note_en.pdf

Ruta 3: Varumärkets orddel
Om varumärket innehåller en orddel bör denna anges i den här rutan. Är varumärket inget ordmärke förser harmoniseringskontoret de nationella myndigheterna med en kopia av märket.
http://oami.europa.eu/pdf/forms/conversion_note_sv.pdf
Peer comment(s):

agree Åsa Schoening
3 hrs
Thanks, Åsa.
agree tihomir
1 day 4 hrs
Thanks, tihomir.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
20 hrs
Swedish term (edited): Orddel

Keyword

Keyword is what is looks like to me. (for indexing and database purposes)
Peer comment(s):

disagree tihomir : Orddel is the word/verbal part of a trademark as opposed to its graphic part (e.g. logo)
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search