Dec 5, 2011 20:07
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
queda suscrito a la decisión de la Dirección del Expediente
Spanish to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
(realmente el acabado en
pintura únicamente responde a consideraciones estéticas, ya que el galvanizado
garantiza al protección a corrosión del mástil, por lo que este punto queda suscrito
a la decisión de la Dirección del Expediente).
I have no idea what they are saying in that part and several native Spanish speaker don´t understand either.
pintura únicamente responde a consideraciones estéticas, ya que el galvanizado
garantiza al protección a corrosión del mástil, por lo que este punto queda suscrito
a la decisión de la Dirección del Expediente).
I have no idea what they are saying in that part and several native Spanish speaker don´t understand either.
Proposed translations
(English)
4 +3 | this point will depend on the preferences of the Management of the Procedure | Helena Chavarria |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
this point will depend on the preferences of the Management of the Procedure
I'm pretty sure that "suscrito" means "in the hands of". They're leaving the final decision regarding the paint (colour?) to the management of the project as it only serves to make the mast look more attractive.
Peer comment(s):
agree |
Krassi Kostova
1 hr
|
Thank you, Krassi!
|
|
agree |
Alistair Ian Spearing Ortiz
12 hrs
|
Thank you, Alistair!
|
|
agree |
Julio Bereciartu
10 days
|
Thank you, Saruro!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion