Nov 23, 2011 15:50
12 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

voor recht te horen

Dutch to Italian Law/Patents Law (general)
Si tratta di una sentenza, in cui vengono resentati gli argomenti per la richiesta dell'attore:
"voor recht te horen zeggen dat de heer XXX aansprakelijk is voor het..."

Grazie per l'aiuto.

Discussion

Stefano Spadea (asker) Nov 23, 2011:
inizio paragrafo II. VOORWERP VAN DE VORDERINGEN
5.
De vordering van de heer XXX strekt ertoe:
In hoofdorde:
-voor recht te horen zeggen dat de heer XXX

grazie
zerlina Nov 23, 2011:
Puoi mettere l'intero pezzo, soprattutto quello che viene subito prima?
Nn potrebbe essere 'voorrecht'?

Proposed translations

20 hrs
Selected

per sentir accogliere

negli atti introduttivi, si usa nella formula di stile che forma la vocatio in ius e precede le conclusioni:
"Tutto ciò premesso, la XXX .... cita .... a comparire dinanzi al Tribunale di ....., all'udienza del xx/xx/xx, ore di rito, con invito a costituirsi ...., per ivi sentir accogliere le seguenti conclusioni: Piaccia all'ill.mo Tribunale adito, ogni contraria istanza rigettata:
in via principale: accertare la responsabilità .... e, per l'effetto, condannare ...."


--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2011-11-24 12:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

nella parte introduttiva della sentenza, in cui vengono riassunte le richieste delle parti, si potrebbe tradurre: "per sentir dichiarare la responsabilità di xxx"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per la proposta e per la spiegazione esaustiva e dettagliata."
16 hrs

sentir sentenziare

includendo anche zeggen
Note from asker:
Grazie anche a te Chiara.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search