Glossary entry (derived from question below)
română term or phrase:
act normativ
germană translation:
Rechtsakt
Added to glossary by
Bernd Müller (X)
Nov 19, 2011 09:03
12 yrs ago
11 viewers *
română term
act normativ
din română în germană
Legislaţie/Brevete
Juridic (general)
in diverse contexte, texte, etc.
Cum înţelegeţi această sintagmă? Spre marea mea nedumerire, numai în "Dicţ. enciclopedic" am găsit o explicaţie , pe când în Dic. RO>DE al d-lui Anuţei, 1990, o traducere greşită!
Proposed translations
(germană)
4 +2 | unmittelbar geltender Rechtsakt | Helga Kugler |
Proposed translations
+2
18 minute
Selected
unmittelbar geltender Rechtsakt
http://www.gesetze-im-internet.de/lfgb/__10.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-11-19 10:58:28 GMT)
--------------------------------------------------
oder: Rechtsakte mit Verordnungscharakter
http://eur-lex.europa.eu/Result.do?arg0=act normativ&arg1=&a...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-11-19 10:58:28 GMT)
--------------------------------------------------
oder: Rechtsakte mit Verordnungscharakter
http://eur-lex.europa.eu/Result.do?arg0=act normativ&arg1=&a...
Note from asker:
Danke, Helga! EurLex funktioniert jetzt auch bei mir wieder- und da gibt es gleich mehrere Übersetzungen. Wobei diese manchmal auch mit Vorsicht zu genießen sind- nicht immer wortwörtlich zu nehmen! Denn immerhin sind die EurLex- Texte meistens auch keine Originale, also nicht die urschriftlichen texte des betr. Dokuments, sondern Übersetzungen, in unserem Falle oftmals EN>DE bzw. EN>RO- und da haben ggf. auch irgendwelche Übersetzer mal es etwas eilig gehabt und gehudelt! |
Am glaubhaftesten ist meines Erachtens und nach meiner Erfahrung die rumänische Erläuterung im Dic. enciclopedic , ed. Enciclopedica: "act normativ = act prin care se stabilesc dispoziţii generale obligatorii: ex. lege, decret, hotărâre, instrucţiune." Seltsamerweise ist "act normativ" in keinem einsprachigen WöBu, RO-RO, erläutert! |
Peer comment(s):
agree |
Ioana Claudia Popa
: Tolle Übersetzung! :-)
2 ore
|
Danke
|
|
agree |
Bogdan Burghelea
: Rechtsakt conform IATE
3 ore
|
Danke für die Bestätigung!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mersi!"
Discussion
Normativakt
Ungefähr 935 Ergebnisse
hauptsächlich bei Übersetzungen aus / bzgl. Ausland- Polen, RU, etc., dann DDR- Bezgl. Seiten, etc.
Vermutlich auch so aus zusammengepfuschten Übersetzungen, wie seinerzeit "Ministerul public = Öffentlichkeitsministerium" von einem Übersetzer, der beim Übersetzen nicht nachdenkt, oder total übermüdet ist etc., sondern automatísch arbeitet- a la Google translate!
Ştiu că nu se schimbă nimic cu postarea mea de aici- sau de pe forumul RO - dar mă miră tare mult ! Mai ales că Dic. Academiei, DE>RO, este mult mai cuprinzător (200.000 termeni) decât Dic. Anuţei (60.000 termeni, de peste 20 de ani!!), iar specialişti par a exista, la Institutul ... al Academiei!