Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
viral supernatant
Russian translation:
супернатант с вирусными частицами/компонентами
Added to glossary by
Arkadii Marchenko
Nov 15, 2011 08:59
12 yrs ago
English term
(therapeutic) viral supernatant
English to Russian
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
The term "Numb/Numblike encoding vector(s)" refers to the vectors incorporating the nucleic acid sequence(s) encoding numblike/numb isoform(s) and/or synthetic oligonucleotides targeting numblike or numb isoforms, as well as any additional transgene sequences, synthetic oligonucleoties, etc, and any associated viral supernatant incorporated in those vector sequences.
...
An example protocol for producing a therapeutic viral supernatant is provided as follows:
...
Excess viral supernatant is immediately stored or concentrated and stored at -80 degrees Celsius). Supernatant may stored with 5-8 micrograms of polybrene to increase the efficiency of target cell infection. Otherwise polybrene may be excluded or added just before infection.
По сути понятно, что это супернатант после центрифугирования, который содержит только вирусные компоненты. У меня вариант назвать "супернатант с вирусными частицами". Хотя я не уверен, что там частицы будут целыми. Еще как вариант назвать "вируссодержащий супернатант". Но мне эти варианты как то не особо нравятся.
...
An example protocol for producing a therapeutic viral supernatant is provided as follows:
...
Excess viral supernatant is immediately stored or concentrated and stored at -80 degrees Celsius). Supernatant may stored with 5-8 micrograms of polybrene to increase the efficiency of target cell infection. Otherwise polybrene may be excluded or added just before infection.
По сути понятно, что это супернатант после центрифугирования, который содержит только вирусные компоненты. У меня вариант назвать "супернатант с вирусными частицами". Хотя я не уверен, что там частицы будут целыми. Еще как вариант назвать "вируссодержащий супернатант". Но мне эти варианты как то не особо нравятся.
Proposed translations
(Russian)
3 | супернатант с вирусными частицами/ компонентами | Ann Nosova |
4 | супернатант, содержащий вирусы | svetlana cosquéric |
4 -1 | (терапевтический) вирусный супернатант | Vladyslav Golovaty |
Proposed translations
10 hrs
Selected
супернатант с вирусными частицами/ компонентами
Таким образом, Ваш вариан, по-моему, верный.
А компоненты/частицы можно инкорпорировать/ввести в последовательность частиц/нуклеотидов вектора.
http://www.vector.nsc.ru/DesktopDefault.aspx?lcid=25&tabid=3... снижения токсичности осадок мембранных структур обрабатывали 0.1% раствором дезоксихолата натрия, а из супернатанта выделяли капсульный антиген методом изоэлектрического осаждения.
http://www.cbio.ru/modules/news/article.php?storyid=1666
Идеальный вектор для генной терапии еще только должен быть создан. Для его разработки следует иметь в виду ряд факторов, а именно:
– структуру вектора (включая промоторы, типы экспрессируемых протеинов, способность к регуляции);
– максимальный размер вставки, которую может включать вектор;
– необходимость (или ее отсутствие) в клеточном делении для трансфекции;
– продолжительность экспрессии трансгенов и неблагоприятное влияние вектора на трансфицируемые клетки и на иммунную систему хозяина.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-11-15 21:49:17 GMT)
--------------------------------------------------
простите, варианТ
А компоненты/частицы можно инкорпорировать/ввести в последовательность частиц/нуклеотидов вектора.
http://www.vector.nsc.ru/DesktopDefault.aspx?lcid=25&tabid=3... снижения токсичности осадок мембранных структур обрабатывали 0.1% раствором дезоксихолата натрия, а из супернатанта выделяли капсульный антиген методом изоэлектрического осаждения.
http://www.cbio.ru/modules/news/article.php?storyid=1666
Идеальный вектор для генной терапии еще только должен быть создан. Для его разработки следует иметь в виду ряд факторов, а именно:
– структуру вектора (включая промоторы, типы экспрессируемых протеинов, способность к регуляции);
– максимальный размер вставки, которую может включать вектор;
– необходимость (или ее отсутствие) в клеточном делении для трансфекции;
– продолжительность экспрессии трансгенов и неблагоприятное влияние вектора на трансфицируемые клетки и на иммунную систему хозяина.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-11-15 21:49:17 GMT)
--------------------------------------------------
простите, варианТ
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо также Светлане. Жаль не могу разделить призовые баллы поровну."
-1
6 mins
(терапевтический) вирусный супернатант
надосадочная жидкость
Note from asker:
надосадочную (супенатант) обычно получают после центрифугирования взвеси. исходя из ваше логики супернатант будет представлять собой либо чистейший вирус (без буфера и чего либо еще, в чем все это плавало), либо его отцентрифугировали от вируса. В любом случае это не то, о чем идет речь. Есть клетки, они производят вирус, который нужно отделить от клеточного материала. Клетки разрушают ферментом на крупные куски, которые достаточно тяжелые и крутят на центрифуге. Тяжелые куски осядут быстрее, легкая фракция будет в надосадочной - там будет некая среда с вирусными частицами. Это если совсем упрощенно рассказывать методику. |
Peer comment(s):
disagree |
NikFil
: Что такое "вирусный супернатант"?
55 mins
|
супернатант, со... см. Светланино
|
21 mins
супернатант, содержащий вирусы
супернатант, содержащий небольшое количество вируса
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-11-15 09:24:34 GMT)
--------------------------------------------------
http://colo-vada.coral-club.name/2010/04/centrifugirovanie-v...
http://www.ntpo.com/patents_medicine/medicine_6/medicine_180...
http://www.ntpo.com/patents_medicine/medicine_6/medicine_180...
стр.4
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-11-15 16:29:04 GMT)
--------------------------------------------------
Извините, что сразу не сразу ответила.
Что касается вашего первого вопроса:
Именно судя по вашему тексту, мне показалось, ну, если хотите, внутреннее чувство, что это должно бы быть всё-таки небольшое количество... :)... поэтому я и дала вариант.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-11-15 21:11:39 GMT)
--------------------------------------------------
наверное только лучше "ввести", как и сказала Анн
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-11-15 09:24:34 GMT)
--------------------------------------------------
http://colo-vada.coral-club.name/2010/04/centrifugirovanie-v...
http://www.ntpo.com/patents_medicine/medicine_6/medicine_180...
http://www.ntpo.com/patents_medicine/medicine_6/medicine_180...
стр.4
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-11-15 16:29:04 GMT)
--------------------------------------------------
Извините, что сразу не сразу ответила.
Что касается вашего первого вопроса:
Именно судя по вашему тексту, мне показалось, ну, если хотите, внутреннее чувство, что это должно бы быть всё-таки небольшое количество... :)... поэтому я и дала вариант.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-11-15 21:11:39 GMT)
--------------------------------------------------
наверное только лучше "ввести", как и сказала Анн
Note from asker:
а почему небольшое? в данном случае это конечно подходит, так как далее по тексту его концентрируют, но просто интересно... почему Вы уверены, что это всегда (!!!) будет небольшое количество? |
и еще самый важный вопрос, который меня ставит в ступор. как перевести вот эту фразу: and any associated viral supernatant incorporated in those vector sequences.? я с трудом представляю как можно в последовательности встроить супернатант. Скорее всего речь идет о последовательностях вируса, содержащемся в супернатанте? |
Discussion
Компоненты вирусов играют роль при внутриклеточном транспорте во время репродукции вирусов.