Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Doende deze betekening tot zulk eind als naar recht;
English translation:
serving this writ for this purpose and according to applicable law
Added to glossary by
Lotte Nouwkens
Nov 6, 2011 15:23
12 yrs ago
11 viewers *
Dutch term
Doende deze betekening tot zulk eind als naar recht;
Dutch to English
Law/Patents
Law (general)
Service (betekening-bevel)
Ach, dat juridisch Vlaams... Iemand suggesties voor een vertaling naar het Engels?
Wat denken jullie van "Serving this writ for this purpose under law"? Ik ben hier zelf niet tevreden mee, maar kan niets anders vinden/bedenken.
Bedankt voor alle antwoorden en/of feedback!
Wat denken jullie van "Serving this writ for this purpose under law"? Ik ben hier zelf niet tevreden mee, maar kan niets anders vinden/bedenken.
Bedankt voor alle antwoorden en/of feedback!
Proposed translations
(English)
3 | serving this writ for this purpose and according to applicable law | Alexander Schleber (X) |
Proposed translations
19 hrs
Selected
serving this writ for this purpose and according to applicable law
With so mayn "agrees" I should maybe make it official. ;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Flemish bailiffs are experts in writing page-long sentences, full of ancient formulae with meanings that are often pretty hard to understand..
Here's some more context:
"Ten verzoeke van:
de besloten vennootschap blabla;
die ten einde dezer blabla;
Heb ik ondergetekende, blabla;
Betekend en blabla afschrift gelaten aan:
de Vennootschap blabla;
Op de wijze zoals hierna vermeld
van de uitgifte blabla van een vonnis blabla;
Doende deze betekening tot zulk eind als naar recht;
Met bevel om blabla.. te betalen;"
etc.
A bit more of the context in which this corker appears might have been helpful. ;-)