Oct 11, 2011 19:51
12 yrs ago
Norwegian term
jourh jurist
Norwegian to English
Law/Patents
Law (general)
abbreviations
What does jourh mean?
Proposed translations
(English)
2 +5 | attorney/lawyer on duty | Nikolaj Widenmann |
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
attorney/lawyer on duty
jourh probably means "jourhavende", so perhaps it could be translated as attorney on duty, or something of that nature. It really depends on the context (which you did not provide).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-11 22:18:05 GMT)
--------------------------------------------------
"prosecutor on duty", as pointed out by Leif, seems more appropriate; most google hits for "jourhavende jurist" seem to refer to someone in a prosecuting capacity.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-11 22:18:05 GMT)
--------------------------------------------------
"prosecutor on duty", as pointed out by Leif, seems more appropriate; most google hits for "jourhavende jurist" seem to refer to someone in a prosecuting capacity.
Peer comment(s):
agree |
rajagopalan sampatkumar
: I agree on the assumption that jourh is the shortened form of jourhavende
10 mins
|
Takk
|
|
agree |
Leif Henriksen
: Basically correct, but the attorney is on duty in capacity as a *prosecutor*. Thus, I would prefer *prosecutor on duty*. Standard expression, no more context needed.
1 hr
|
I believe your are right about that.
|
|
agree |
Michele Fauble
3 hrs
|
agree |
Per Bergvall
: I wouuld like to add that this is clearly a 'swecism', a word adopted from Swedish. The appropriate Norwegian word would be 'vakthavende' jurist/anklager.
7 hrs
|
agree |
Hege Jakobsen Lepri
2 days 59 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
- Nikolaj