Sep 26, 2011 22:56
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
Astenia debil/rebelde
Spanish to English
Medical
Medical (general)
HOLA
Quisiera saber cuál es la diferencia entre astenia débil y astenia rebelde, y cómo traducir ambos términos al inglés. Estos términos aparecen en el folleto de un medicamento (que tiene alfa-cetoglutarato de ciproheptadina y aspartato de arginina).
En la parte de posología, tiene una dosis para la astenia débil y otra para la astenia rebelde.
Gracias.
Quisiera saber cuál es la diferencia entre astenia débil y astenia rebelde, y cómo traducir ambos términos al inglés. Estos términos aparecen en el folleto de un medicamento (que tiene alfa-cetoglutarato de ciproheptadina y aspartato de arginina).
En la parte de posología, tiene una dosis para la astenia débil y otra para la astenia rebelde.
Gracias.
Proposed translations
(English)
4 +5 | mild vs. refractory | Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães |
4 | strong /weak asthenia | Osvaldo Montaño |
4 | Weak/persistent | Evelina Botelle |
Proposed translations
+5
46 mins
Selected
mild vs. refractory
"Débil" sería como "leve", pero "rebelde" significa "que no responde/no cede al tratamiento". En inglés se dice "refractory" (cf. Navarro, Diccionario crítico de Dudas Inglés-Español de Medicina)
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
strong /weak asthenia
Good luck
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-09-26 23:17:09 GMT)
--------------------------------------------------
estas en lo correcto
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-09-26 23:17:31 GMT)
--------------------------------------------------
estas en lo correcto
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-09-26 23:17:09 GMT)
--------------------------------------------------
estas en lo correcto
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-09-26 23:17:31 GMT)
--------------------------------------------------
estas en lo correcto
Note from asker:
Gracias por tu respuesta. ¿"Débil" y "rebelde" sería como "leve" y "aguda"? Muchas gracias. |
17 hrs
Weak/persistent
Al menos asi es como yo lo traduje... (aunque me gustò la opciòn de "refractory") Por tus preguntas aparentemente hicimos el mismo translation test... Let me know if you got the job :)
Something went wrong...