Sep 7, 2011 22:08
12 yrs ago
2 viewers *
English term

flow with the go

English to French Other Idioms / Maxims / Sayings titre pour un catalogue de vannes
Titre de présentation d'un catalogue de vannes et clapets. C'est un jeu de mots sur "go with the flow", mais impossible de comprendre le sens exact. Accompagner le mouvement ?

Discussion

Pascale Chatton (asker) Sep 8, 2011:
I really like "dynamiser les fluides". As you say, it's active and positive and there's a pun on "dynamique des fluides"
Sheila Wilson Sep 8, 2011:
@ Pascale Could you say "dynamiser les fluides"? I don't know whether that works in French, but it seems to me to say the same thing as the source term
Sheila Wilson Sep 8, 2011:
active rather than passive Rather than passively making use of what's around you, you make sure you actively choose the best route (in business) or actively use your opponent's motion (in martial arts). So, need to avoid "suivre" I think
Tony M Sep 8, 2011:
La vannerie dans le panier OK, I know it's a long way from the original, but I couldn't resist the pun!

(sorry, originally posted this in the wrong box by mistake!)
Pascale Chatton (asker) Sep 7, 2011:
"Rendre les fluides dynamiques" instead of "dynamique des fluides" ?
It's also used in Jiu Jitsu, for using the opponent's strength against him by accompanying his movement...
Tony M Sep 7, 2011:
My interpretation... A jolly clever bit of copywriting!

I think here 'go' has the sense of 'dynamisme' or 'pep', as in expressions like "get up and go"

So this to me is 'flow', in the sense of 'débit' of the fluids passing through these 'vannes', and they're trying to sell the idea that these 'vannes' (usually rather stolid, dull things, I've always felt!) are lively and dynamic.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Freinez le courant!

Plutôt que de "suivre le courant" (go with the flow), on vous offre ici de "contrôler le courant" puisqu'il n'y a "flow" que "with the go" - l'ouverture de la vanne. Difficile de rendre le jeu de mot aussi apparent en français... Disons que j'irais vers:
"Freinez le courant!" - le contraire en somme, j'en conviens, mais côté marketing, la critique de la vitesse est à la mode et l'idée est d'accrocher en s'approchant quand même du produit.


Peer comment(s):

agree Frédéric Brunet
2 hrs
agree GILLES MEUNIER
2 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Je préfère "dynamisez" (référence à la dynamique des fluides) ou "contrôlez le mouvement" à "freinez" mais merci pour la base de réflexion"
47 mins

Suivez le mouvement

-
Note from asker:
Merci Johanne,
Something went wrong...
1 hr

Au fil de l'eau

Une suggestion en pensant qu'une vanne à clapet permet à l'eau de déverser par-dessus.
Note from asker:
Merci Soizic, mais dans mon document il ne s'agit pas d'eau
Something went wrong...
8 hrs

Débit à vanne

J'aime beaucoup l'interprétation de Germaine, et serais assez d'accord.
Il s'agit du contraire. Et je crois comprendre qu'il s'agit aussi de vannes pour contrôler/commander l'ouverture ou le débit?

Dans ce contexte, pour le contraire de "suivre le courant", je propose "mener le courant", ou "contrôler le courant/débit"? (plutôt que freiner le courant)
C'est juste une suggestion. voila pour le sens.

Mais pour le jeu de mot, il est peut être possible de reprendre les articles du catalogue?
S'il s'agit de "vannes de débit", faire "débit à vanne" par exemple?
Ou pour "vannes de régulation", faire "régulation à vanne", etc?

Bonne chance.
Note from asker:
Something went wrong...
9 hrs

l'art de débiter des vannes

un autre jeu de mots !
Note from asker:
un peu "too much" pour le type de document. Merci
Peer comment(s):

neutral kashew : I like the "art" bit but don't get the rest ;-)
32 mins
débiter des vannes = to wisecrack - it has nothing to do with the original but for titles, if they want wit and repartee, you have to think out of the box
neutral Layla de Chabot : Je ne vois pas le rapport avec le contexte...
2 hrs
Something went wrong...
11 hrs

Et le courant vous suivra

L'inverse de "suivre le courant".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search