Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Weight / Ft ½” Thickness
Spanish translation:
peso por pie para grosor de media pulgada
Added to glossary by
MPGS
Sep 5, 2011 13:09
12 yrs ago
English term
Weight / Ft ½” Thickness
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
propiedad de materiales
Buen día. En esta ocasión les quiero consultar cómo podría traducir "Weight / Ft ½” Thickness"
Es una tabla en la que aparece, entre otras propiedades:
Property: Weight / Ft ½” Thickness
Typical value: 4.4 lbs.
El material al que hace referencia es la mesa Marneaux.
Otras propiedades que se mencionan son:
Elongation
Tensile Strength
Tensile Modulus
Water Absorption after 24 hrs.
Izod Impact
Impact Resistance ½ lb
Desde ya muchas gracias!
Es una tabla en la que aparece, entre otras propiedades:
Property: Weight / Ft ½” Thickness
Typical value: 4.4 lbs.
El material al que hace referencia es la mesa Marneaux.
Otras propiedades que se mencionan son:
Elongation
Tensile Strength
Tensile Modulus
Water Absorption after 24 hrs.
Izod Impact
Impact Resistance ½ lb
Desde ya muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | peso por pie para espesor de media pulgada | MPGS |
3 +1 | peso por pie (de longitud) en caso de una anchura de 1/2 pulgada | Ruth Wöhlk |
Change log
Sep 7, 2011 07:20: MPGS changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1230068">SilvinaSB's</a> old entry - "Weight / Ft ½” Thickness"" to ""peso por pie para espesor de media pulgada""
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
peso por pie para espesor de media pulgada
mi lectura
:)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-09-05 13:19:58 GMT)
--------------------------------------------------
espesor --> grosor
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2011-09-07 07:21:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
gracias a todos
:)
:)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-09-05 13:19:58 GMT)
--------------------------------------------------
espesor --> grosor
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2011-09-07 07:21:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
gracias a todos
:)
Peer comment(s):
agree |
Ramon Ferreyros
: Certainly!
56 mins
|
Muchas gracias, Ramón. Saludos :)
|
|
agree |
patinba
1 hr
|
Muchas gracias, otra vez, patinba. Saludos. :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias!"
+1
1 hr
peso por pie (de longitud) en caso de una anchura de 1/2 pulgada
otra opción
Note from asker:
¡Gracias por el puntapié inicial, Ruth! |
Peer comment(s):
agree |
patinba
: Well done! Espesor rather than anchura, otherwise fine.
6 hrs
|
you are right, espesor is better. Thanks!
|
Discussion
:)
:)
:)