Glossary entry

English term or phrase:

Weight / Ft ½” Thickness

Spanish translation:

peso por pie para grosor de media pulgada

Added to glossary by MPGS
Sep 5, 2011 13:09
12 yrs ago
English term

Weight / Ft ½” Thickness

English to Spanish Tech/Engineering Engineering (general) propiedad de materiales
Buen día. En esta ocasión les quiero consultar cómo podría traducir "Weight / Ft ½” Thickness"
Es una tabla en la que aparece, entre otras propiedades:
Property: Weight / Ft ½” Thickness
Typical value: 4.4 lbs.

El material al que hace referencia es la mesa Marneaux.
Otras propiedades que se mencionan son:
Elongation
Tensile Strength
Tensile Modulus
Water Absorption after 24 hrs.
Izod Impact
Impact Resistance ½ lb

Desde ya muchas gracias!
Change log

Sep 7, 2011 07:20: MPGS changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1230068">SilvinaSB's</a> old entry - "Weight / Ft ½” Thickness"" to ""peso por pie para espesor de media pulgada""

Discussion

Ruth Wöhlk Sep 5, 2011:
@ patinba and @MPGS agree
:)
MPGS Sep 5, 2011:
@patinba agree
:)
patinba Sep 5, 2011:
Dear Ruth again, I don't understand your reluctance to put your answers where we can agree with them, as in this case :(
MPGS Sep 5, 2011:
@Ruth agree
:)
Ruth Wöhlk Sep 5, 2011:
peso por pie (de longitud) en caso de una anchura de 1/2 pulgada

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

peso por pie para espesor de media pulgada

mi lectura
:)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-09-05 13:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

espesor --> grosor
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2011-09-07 07:21:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias a todos
:)
Peer comment(s):

agree Ramon Ferreyros : Certainly!
56 mins
Muchas gracias, Ramón. Saludos :)
agree patinba
1 hr
Muchas gracias, otra vez, patinba. Saludos. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
+1
1 hr

peso por pie (de longitud) en caso de una anchura de 1/2 pulgada

otra opción
Note from asker:
¡Gracias por el puntapié inicial, Ruth!
Peer comment(s):

agree patinba : Well done! Espesor rather than anchura, otherwise fine.
6 hrs
you are right, espesor is better. Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search