Sep 1, 2011 20:22
12 yrs ago
Romanian term
"iesire"
Romanian to French
Law/Patents
Law (general)
Law
Buna ziua,
Am de tradus in franceza stampila dintr-un act emis de catre "Casa de Asigurari de Sanatate".
Stampila dreptunghiulara contine urmatoarele: "Casa de asigurari de sanatate", "25-08-2011" si partea pe care eu nu stiu cum este corect sa o traduc, si anume : "IESIRE NR.: 13770". Dupa mine, cred ca aceasta se refera la numarul de inregistrare a documentului care este emis...
Va multumesc anticipat pentru orice ajutor acordat!
Am de tradus in franceza stampila dintr-un act emis de catre "Casa de Asigurari de Sanatate".
Stampila dreptunghiulara contine urmatoarele: "Casa de asigurari de sanatate", "25-08-2011" si partea pe care eu nu stiu cum este corect sa o traduc, si anume : "IESIRE NR.: 13770". Dupa mine, cred ca aceasta se refera la numarul de inregistrare a documentului care este emis...
Va multumesc anticipat pentru orice ajutor acordat!
Proposed translations
(French)
5 | no. sortant | roxanamara |
Proposed translations
16 hrs
Romanian term (edited):
\"iesire\"
Selected
no. sortant
outgoing message n (e-mail being sent) message sortant nm
WordReference.com English-French Dictionary
WordReference.com English-French Dictionary
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...