Glossary entry

English term or phrase:

Area Affairs Registrar

Spanish translation:

Registrador local / del distrito

Added to glossary by Laura Rodríguez Manso
Aug 22, 2011 06:39
12 yrs ago
2 viewers *
English term

Area Affairs Registrar

English to Spanish Law/Patents Law (general) Sentencia de adopción
Buenos días:

Uno de los sellos encontrados en una traducción de una sentencia de adopción indica que la persona que firma es el/la "Area Affairs Registrar". ¿Alguien conoce a esta figura y sabe cómo traducir el cargo en español?

Gracias,

Laura
Proposed translations (Spanish)
4 +1 Registrador local / del distrito

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

Registrador local / del distrito

Habría que ver a que país se refiere, pero yo lo traduciría así.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-08-22 07:39:44 GMT)
--------------------------------------------------

Tratándose de Etiopía hablaría de "registrador comarcal o del distrito"
Note from asker:
Gracias, Carmen. Se trata de Etiopía.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Aquí lo llamaríamos Oficial del Registro del Distrito/de la Comarca
6 hrs
En España "oficial" sería uno de los funcionarios del registro, mientras que "registrar" se refiere al jefe o encargado del registro, es decir, el registrador
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search