Aug 2, 2011 18:02
12 yrs ago
12 viewers *
English term

has been infringed :

English to Spanish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Copyright infringement
Buenas tardes
Estoy revisando una traducción. El texto dice

A clear description of the copyrighted work that you claim ***has been infringed*** :

Traducido como

Una clara descripción del trabajo protegido por copyright que alegas ***que incurre en una infracción***:

La lógica me dice que no es el trabajo el que incurre en infracción sino quién lo publica en la web, por lo tanto, la traducción correcta sería

Una clara descripción del trabajo protegido por copyright que alegas "ser objeto de una infracción":

Se agradecen aclaraciones sobre el tema.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

[Abajo]

Muy en la línea de lo que plantea Henry, yo le daría la siguiente vuelta:

Descripción clara del trabajo sujeto a derechos de propiedad intelectual que, según usted, se han infringido/violado
Peer comment(s):

agree slothm : Un abogado no lo pondría mejor.
7 hrs
Gracias, Martín.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Mónica."
13 mins

ha sido infringido/ha sido objeto de infracción

Cómo bien decís Marina, obviamente se ha infringido el derecho de autor, el trabajo ha sido objeto de infracción,
Example sentence:

https://www.goldenfrog.com/ES/copyright

Something went wrong...
27 mins

infringida/violada

A clear description of the copyrighted work that you claim has been infringed = Una descripción clara de la obra protegida por propiedad intelectual que usted considera infringida/violada
Something went wrong...
1 hr

...que afirmas han infringido/transgredido/violado

Alguien tuvo que haberlo infringido; en este caso, "ellos" o él/ella. Según el sujeto a quien se estén refiriendo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search