Jul 21, 2011 11:08
12 yrs ago
English term

Leadership you can leverage

English to French Marketing IT (Information Technology)
Il s'agit d'un titre dans une brochure pour promouvoir un programme de partenariat entre un fournisseur et ses revendeurs (branche informatique).

Discussion

Robert Morin Jul 22, 2011:
GILLES MEUNIER Jul 22, 2011:
leadership Cela passe bien en France mais si c'est pour le Canada...

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

notre leadership à votre service

autre possibilité
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
36 mins
merci Gilles!
agree Geraldine Rouland
5 hrs
Mercu Geraldine!
neutral polyglot45 : en fait, je l'avais déjà ajouté donc chronologiquement .....
3 days 21 hrs
Dans votre cas, vous avez parfaitement raison et suis désolé d'avoir repris par mégarde votre formulation
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
18 mins

prééminence dont vous pouvez tirer profit

suggestion
Peer comment(s):

agree meaulnes (X) : On pourrait aussi dire" position dominante"
12 mins
Merci, oui
Something went wrong...
+2
32 mins

notre leadership, votre avantage

si j'ai bien compris le sens

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-07-21 11:40:45 GMT)
--------------------------------------------------

notre leadership à votre service
Peer comment(s):

agree Alain Marsol : Oui, ça "parle bien" pour un titre !
15 mins
agree mimi 254 : notre leadership à votre service
2 hrs
neutral Robert Morin : à mimi254 => Je l'ai déjà proposé!
6 hrs
en fait vous l'avez proposé APRES MOI
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search