Jul 9, 2011 00:18
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Siegelelement

German to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Das Zeichen der Akkrediteierungsstelle besteht aus einem Schriftzug, einem Siegelelement und dem ausgeschiebenen Namen der Akkreditierungsteele.


Please tell me about the another word in the same sentence I asked you befoe.

Thank you in advance.
Proposed translations (English)
3 +6 seal
Change log

Jul 9, 2011 09:40: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Engineering (general)" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"

Discussion

Mitsuko Yoshida (asker) Jul 10, 2011:
I am ssrry. I didn't aware your request.
I am sorry.
Bernd Runge Jul 9, 2011:
Technik Dear Sue-my, would you please be so kind and change the 'topic' as tech/engineering has nothing to do with 'signing and sealing' a document.
Thank you in advance
Bernd

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

seal

maybe ...
Peer comment(s):

agree philgoddard
1 hr
thanks Phil :)
agree Ramey Rieger (X) : yes, or stamp
10 hrs
thanks Ramey :)
agree Erich Friese : .....possibly also signet
12 hrs
danke Erich :)
agree Rebecca Garber : seal
13 hrs
thanks Rebecca :)
agree Horst Huber (X) : Or seal impression?
19 hrs
danke Horst :)
agree Gabriella Bertelmann : agree
20 hrs
danke Gabriella :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search