Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
язык — дело наживное
Slovak translation:
Reč/Jazyk prichádza s časom
Added to glossary by
kapura
Jun 16, 2011 10:19
12 yrs ago
Russian term
язык — дело наживное
Russian to Slovak
Other
Idioms / Maxims / Sayings
язык: foreign language
Proposed translations
(Slovak)
4 +1 | побольше возможностей, см. вниз | Kristina Karabova |
Change log
Jun 24, 2011 00:17: kapura Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 days 6 hrs
Selected
побольше возможностей, см. вниз
В данном случае нет эквивалентной фраземы.
А вы вы имеете ввиду:
1. что это язык (иностранный) - это дело, которое приобретает человек на протяжении жизни
или
2. что человек имеет вообще способность его учить?
1. Jazyk sa človek učí s časom.
Reč/Jazyk prichádza s časom.
Znalosť reči prichádza s vekom.
2. Jazyk je vec, ktorá sa (vždy) dá naučiť.
Вот только несколько предложений. Зависит тоже от того, в каком контексте поговорка находится.
А вы вы имеете ввиду:
1. что это язык (иностранный) - это дело, которое приобретает человек на протяжении жизни
или
2. что человек имеет вообще способность его учить?
1. Jazyk sa človek učí s časom.
Reč/Jazyk prichádza s časom.
Znalosť reči prichádza s vekom.
2. Jazyk je vec, ktorá sa (vždy) dá naučiť.
Вот только несколько предложений. Зависит тоже от того, в каком контексте поговорка находится.
Note from asker:
Переход из одной языковой среды в другую. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ďakujem"
Something went wrong...