Glossary entry

Russian term or phrase:

язык — дело наживное

Slovak translation:

Reč/Jazyk prichádza s časom

Added to glossary by kapura
Jun 16, 2011 10:19
12 yrs ago
Russian term

язык — дело наживное

Russian to Slovak Other Idioms / Maxims / Sayings
язык: foreign language
Change log

Jun 24, 2011 00:17: kapura Created KOG entry

Proposed translations

+1
3 days 6 hrs
Selected

побольше возможностей, см. вниз

В данном случае нет эквивалентной фраземы.
А вы вы имеете ввиду:
1. что это язык (иностранный) - это дело, которое приобретает человек на протяжении жизни
или
2. что человек имеет вообще способность его учить?

1. Jazyk sa človek učí s časom.
Reč/Jazyk prichádza s časom.
Znalosť reči prichádza s vekom.

2. Jazyk je vec, ktorá sa (vždy) dá naučiť.

Вот только несколько предложений. Зависит тоже от того, в каком контексте поговорка находится.
Note from asker:
Переход из одной языковой среды в другую.
Peer comment(s):

agree Ivana Didirkova (X)
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ďakujem"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search